tupí

tupí

adj./ s. m. y f. Tupí-guaraní [en todas sus acepciones].
Traducciones

tupí

A. SMF
1.Tupi (Indian)
2. (esp Paraguay) = tupí-guaraní
B. SM (Ling) → Tupi
Ejemplos ?
A través de registros diversos, se tiene noticia de otros grupos que habrían pertenecido a la familia chapacura y que existieron hasta el siglo XX, pero que muy probablemente han desaparecido o pasaron a hablar otras lenguas como el chiquitano, el portugués, el español, o lenguas de la gran familia tupí: abitana, miguelinho y wachi (según Loukotka, sinónimo de chapacura).
a ipecacuana (Carapichea ipecacuanha), familia de las rubiáceas, planta floral cuya raíz se utiliza para hacer jarabe de ipecacuana, un emético muy efectivo. Su nombre viene del tupí i-pe-kaa-guéne, que significa 'planta del borde del camino que te hace sentir enfermo'.
El nombre guaraná es un derivado de la palabra "wara'ná" que en tupí-guaraní significa "fruta como los ojos de las personas". Estas tribus creen que la fruta es mágica para la cura de enfermedades del intestino y un modo de recuperar la fuerza.
Su pasión por la lingüística lo llevó a estudiar idiomas y era capaz de hablar y escribir no solo en portugués, sino también en latín, francés, alemán, inglés, italiano, español, grego, árabe, hebreo, sánscrito, chino, provenzal y tupí.
Lingüísticamente había tres grupos principales los pueblos mascoyanos, los pueblos mataco-guaicurú, los pueblos tupí-guaraníes y algunos pequeños grupos de pueblos arawak (como los chané).
Lo original de la religión tupí-guaraní es identificar el concepto alma con el concepto palabra y todo lo que esto implica en cuanto a la valoración del lenguaje como medio de comunicación con lo sobrenatural y con el propio perfeccionamiento.
Es difícil determinar exactamente de cuando data la población de este territorio por los guaraníes nómadas, pero es probable que llegaran a él, siguiendo los cursos fluviales, a mediados del I milenio a. C., tras la escisión que separó a los tupí hablantes de ñe'engatú de los guaraníes propiamente dichos.
En el Brasil es cultivado en los estados de Amazonas y Bahía. El guaraná juega un importante rol en la cultura de los tupí guaraní brasileños.
La Ciudad de Corrientes fue fundada por el adelantado Juan Torres de Vera y Aragón con el auxilio de Alonso de Vera y Aragón, llamado el tupí, y Hernando Arias de Saavedra —Hernandarias— el 3 de abril de 1588.
El macareo más conspicuo es el llamado en lengua tupí-guaraní pororoca, estruendo que se produce en la desembocadura del río Amazonas.
La expansión de los omaguas (Cocama) pueblo tupí-guaraní, ligada al tráfico de esclavos para los colonizadores portugueses y holandeses, obligó a los ticuna a replegarse al interior de la selva, pero con la decadencia de los omaguas, quienes quedaron asentados en pequeños enclaves, los Ticuna regresaron a las riberas de los grandes ríos.
Y en Suramérica el quechua se expandió básicamente como segunda lengua de entendimiento en el imperio inca, ya que la lengua original de los primeros incas parece haber sido el puquina, que la conservaron en un contexto reducido para usar en la esfera pública el quechua clásico.En el mandato del virrey Toledo se consideraron lenguas generales, en uso legal, en el extensísimo virreinato del Perú: el quechua, el aimara, el puquina y el mochica Durante la colonización de Brasil, la escasez de mujeres europeas motivó que muchos portugueses desposaran a mujeres autóctonas, cuya lengua era el tupí.