tricorne

tricorne

(Del lat. tres, tria, tres + cornu , cuerno.)
adj. literario Que tiene tres cuernos. tricornio

tricorne

 
adj. poét.Que tiene tres cuernos.
Ejemplos ?
El nombre con el que era popularmente conocido hacía referencia al sombrero tricorne utilizado por los militares, en una metáfora que aludía a los sentimientos bélicos que en un principio tuvo el grupo.
El partido tomó entonces el nombre de los sombreros, en alusión al sombrero tricorne utilizado por los militares y en clara referencia a sus intenciones bélicas hacia Rusia.
De aquella película, coprodución de UNITED ARTISTS y SORIANO FILMS, se realizaron tres versiones simltáneas: una española, otra en francés (Le tricorne), y otra en lengua inglesa (It Happened in Spain).
New York Bot. Gard. 1: 94. 1900. Allium tricorne Poir. in J.B.A.M.de Lamarck, Encycl., Suppl. 1: 270. 1810. Gynodon elliotii Raf., Fl.
Los opositores fueron identificados por los propios sombreros como timoratos y en oposición al sombrero tricorne, se les adjudicó el nombre de gorros de dormir (posteriormente serían conocidos como el partido de los gorros).
Con Alain Finkielkraut, Des hommes et des bêtes, Ginebra, S. Kaplun, Éditions du Tricorne. «Les bêtes dans la philosophie et la littérature», en Denis Müller y Hugues Poltier, La dignité de l'animal: Quel statut pour les animaux à l'heure des technosciences?, col.
Galium spurium Huds. Galium tehranicum M.Moussavi, Ghahr. & Attar Galium tricorne var. laeve Texidor Galium tricorne var. microcarpum Gren.
asperum Lam., 1779; C. cornutum Rich., 1810; C. verticillatum Roxb., 1814; C. tricorne Dumort., 1827; C. tricuspidatum Dumort., 1827; C.
ex Cham. Ceratophyllum oxyacanthum Cham. Ceratophyllum tricorne Dumort. Ceratophyllum tricuspidatum Dumort. Ceratophyllum tuberculatum Cham.
La voz tricornio es un barbarismo adoptado del francés (tricorne - trois cornes) o del inglés (tricorn - three corner), como sinónimo de sombrero de tres picos, cuando en aquellas dos lenguas su significado no es estrictamente sombrero, sino "tripicudo" o "tríesquinado", por lo que su adopción en nuestra lengua no ha sido afortunada y ha inducido a numerosos errores, muchos de los cuales aún persisten en cuanto a la concepción que se tiene de lo que debe evocar o representar esta palabra.
Al principio creyó que pertenecían a una variedad de bisonte extinta: los llamó Bison alticornis ("bisonte o búfalo de cuernos altos") y sugirió que su extinción databa de fecha relativamente reciente. Se equivocaba: tiempo después este espécimen pasó a denominarse Triceratops alticornis ("rostro tricorne de cuernos altos").
Por extraordinario que parezca, así lo hizo Hatcher y con habilidad, puesto que al año siguiente regresó con un cráneo que pesaba más de una tonelada; lo clasificaron bajo el nombre de Triceratops horridus ("horrible rostro tricorne").