tilde

(redireccionado de tildes)
También se encuentra en: Sinónimos.

tilde

(Del lat. titulus, inscripción.)
1. s. f. GRAMÁTICA Símbolo gráfico del acento y pequeña raya que se coloca sobre la letra eñe.
2. Defecto o falta que se le atribuye a una persona. tacha
3. Cosa mínima e insignificante. fruslería

tilde

 
amb. Rasgo que se pone sobre algunas letras.
fig.Tacha (falta).
f. Cosa mínima.

tilde

('tilðe)
sustantivo femenino
signo ortográfico que marca el punto de más intensidad en la pronunciación de una sílaba En español, todas las palabras esdrújulas llevan tilde.
Sinónimos

tilde

sustantivo femenino
vírgula, apóstrofo.
Tilde y vírgula se refieren a cualquier trazo escrito, como el acento, la coma, la cedilla; el apóstrofo es un signo ortográfico empleado para señalar la elisión de un elemento, generalmente una vocal.
Traducciones

tilde

titlla

tilde

tilde

tilde

Tilde

tilde

tildo

tilde

accent

tilde

זרקא

tilde

tilda

tilde

tilde

tilde

チルダ

tilde

tilde

tilde

tilde

tilde

tylda

tilde

til

tilde

tilde

tilde

تيلدا

tilde

тилда

tilde

tilda

tilde

tilde

tilde

물결표

tilde

SF
1. (ortográfica) (= acento) (gen) → accent; (sobre la n) → tilde
2. (= mancha) → blemish; (= defecto) → defect, flaw
3. (= bagatela) → triviality; (= pizca) → jot, bit
en una tildein a jiffy
Ejemplos ?
La diferencia entre el nombre castellano y vasco del pueblo es que el primero tiene tilde y el segundo no, ya que en euskera no se utilizan las tildes.
Al igual que Angband, los gráficos nativos son en ASCII, pero FAngband intrujo XChar Latin-1 lo que permite el uso de tildes y símbolos especiales como la letra «ñ».
Una pequeña franja inferior está ocupada por la mención a las donantes de las tres vidrieras del coro «DONACIÓN DE ESTE TRIPTICO IGNACIA Y JOSEFINA VELASCO» que presenta la curiosidad de ser la única inscripción del templo en que se utilizan tildes, pero no todas las que ortográficamente corresponden.
La generación de los textos con XChar, que permite el uso de tildes y símbolos especiales como la letra «ñ», facilita la tarea de traducción del juego a otros idiomas como el español.
Aunque la diferencia de escritura permite diferenciar las palabras en el lenguaje escrito, en muchos casos los pares mínimos se escriben de igual manera, porque el noruego escrito no tiene tildes explícitas.
La norma está vinculada a la división silábica, por lo que resulta especialmente difícil para los que se inician en el idioma, aunque para los propios hablantes resulta más fácil que, por ejemplo, la norma de uso de las tildes en español.
Para marcar los tonos se usan dos tildes, los tonos altos se marcan con un acento agudo (á); los tonos bajos con acento grave (à); y el tono medio no se marca.
De este modo, los nombres de dominios.cat pueden llevar cualquier carácter del alfabeto catalán, a excepción del apóstrofo. Esto incluye nombres de dominio con tildes, el punto medio, la diéresis o la cedilla.
Se pueden calcular fácilmente estadísticas sobre textos informatizados, pero a menudo, éstos no implican el uso de mayúsculas acentuadas (que a veces resultan complicadas de teclear). Además, algunos autores omiten las tildes.
Las partidas de Angband pueden durar semanas. Los gráficos nativos son en código ASCII de 128 caracteres, no conteniendo símbolos especiales como tildes.
Es por ello que a menudo se sacrifican las normas gramaticales y ortográficas, en beneficio de una mayor rapidez y agilidad de la comunicación. Así, por ejemplo, el uso de tildes es frecuentemente inexistente.
En el Catastro de Ensenada (1753), que casi no escribe tildes, se refiere a él como "lugar de la Poveda"; y en el censo de 1860 (INE) aparece ya reflejada la tilde en la "o".