superestrato

superestrato

1. s. m. LINGÜÍSTICA Lengua que se extiende por el territorio de otra y que, sin llegar a sustituirla, deja huellas más o menos importantes el superestrato árabe dejó numerosas palabras en el castellano.
2. LINGÜÍSTICA Fenómeno por el cual una lengua llevada a otro dominio lingüístico en un proceso de invasión desaparece o no es adoptada, aunque sí comunica a la lengua aborigen alguno de sus rasgos.
3. LINGÜÍSTICA Cada uno de los rasgos que una lengua invasora comunica, antes de desaparecer, a otra sobre cuyo territorio se ha extendido.

superestrato

 
m. ling. Lengua que, llevada a otro dominio lingüístico, no logra imponerse ante la firmeza de la lengua aborigen y desaparece, pero deja rastros fónicos, léxicos o gramaticales en la lengua que persiste.
Ejemplos ?
Ello motivó la introducción de diversos germanismos de una lengua que ocupaba una posición privilegiada de superestrato: heraldo, robar, ganar, guisa, guarecer, albergue, amagar, embajada, arenga, botar, bramar, buñuelo, esquila, estaca, falda, fango, grapa, manir, moho, rapar, ronda, rueca, truco, trucar, parra, ropa, ganso, jardín, aspa, guardia, espía, tapa, brotar, yelmo etcétera.
Este inventario es notorio tipológicamente parece ser el resultado de un contacto lingüístico continuado con otras lenguas vecinas, un amplio bilingüísmo de sus hablantes así como de influencias de tipo substrato y superestrato.
Aparte de los préstamos lingüísticos del español y otras lenguas, ellos mantienen fundamentalmente su gramática y léxico nativo. La influencia del castellano en estas lenguas es entendida como superestrato.
En la lingüística romance es frecuente hablar de la influencia de dos variedades lingüísticas en contacto, clasificando el tipo de influencia en tres caregorías: Sustrato: influencias lingüísticas que se incorporan al latín vulgar de los romanos que se encuentran en este territorio y que provienen de las lenguas que ya había, anteriores a la romanización. Superestrato: influencias posteriores a la romanización que se incorporan a la lengua catalana a partir de las invasiones de los pueblos germánicos y árabe.
1998. “Sustrato y superestrato multilingües en la toponimia del extremo sur de Chile”. Estudios Filológicos (Universidad de Valdivia).
Therefore, complete extinction of French Flemish can be expected in the coming decades. -- Adstrato Substrato Superestrato Bastardas Boada, Albert (2003)., Revista de llengua i dret 39, pp.
Esta diglosia dejó su huella en las posteriores lenguas romances peninsulares en forma de un superestrato árabe en el vocabulario.
Maurer estudia el periodo que va del 500 al 1500, señalando como muy trascendente en este proceso las fuerzas unificadoras posteriores al hundimiento del imperio romano que son llevadas a cabo principalmente por la iglesia y el latín medieval. Teoría del superestrato.
El superestrato eslavo tiene relativamente poca relevancia salvo en el léxico y el rumano se asevera como una lengua bastante conservadora.
Esto duraría desde el siglo V al VII. El legado lingüístico de estas invasiones formará parte del superestrato de la lengua catalana.
El superestrato fráncico (es decir, germánico franconio) en Francia es importante; el vocabulario medieval está lleno, sobre todo en el dominio de la guerra y de la vida rural (así adouber, flèche, hache, etc., pero también framboise, blé, saule, etc., e incluso garder y sorprendentemente trop).
Sin embargo, para que esta definición sea válida hay que entender por lengua italiana, como en las obras del lingüista alemán Gerhard Rohlfs, el conjunto de los dialectos romances de Italia (y hasta de Córcega), entre los cuales se destaca el idioma italiano literario y oficial, que proviene del dialecto florentino de Dante, Boccaccio y Petrarca.!-- El límite septentrional, entre el italiano del Norte (y el retorrománico) y otras lenguas (romances, germánicas o eslavas), corresponde a las fronteras políticas entre los varios pueblos germánicos dominantes tras las Invasiones bárbaras, es decir entre longobardos, burgundios, visigodos y bávaros, que están reflejadas en el superestrato lingüístico de las lenguas romances actuales...