sobada

Traducciones

sobada

SF
1. (= manoseo) → feel, grope
2. (= dormida) → long sleep
me voy a pegar una sobada de órdagoI'm going to sleep like a log
Ejemplos ?
Como no se podía salir a paseo por los alrededores, lo cual solía ser su recreo único fuera del teatro, se aburría mortalmente un la posada. Cosía, recomponía la seda y los galones y las perlas falsas de su traje de Reina, hacía solitarios con una baraja sobada...
Hablaban muy bajo, con cierta mística entonación que parecía concierto de amores, del frío, de la helada, de la humedad, de la poca ropa que daban en la posada para la cama, de otras nimiedades tristes de la vida ordinaria. Supo Candonga que Marcela se pasaba las horas muertas haciendo solitarios con una baraja sobada.
—Está a mitad—respondió la aludida, que era una criolla maciza vestida a lo hombre, con las greñas recogidas hacia arriba y ocultas bajo un chambergo incoloro de barboquejo de lonja sobada—.
Me alzé con tuito mi apero, freno rico y de coscojas, riendas nuevitas en hoja y trensadas con esmero; linda carona de cuero de vaca muy bien sobada, jergas, bajeras, ni nada de las carchas olvidé hasta mi chapiao cargué de pura plata labrada.
Pan Bendito: Dulce típico de las fiestas de San Blas consistente en una especie de toña, más sobada y con algunas variaciones que se adornas por encima con formas diversas de masa.
Pasa por Navarrete (13,34 km Distancias acumuladas estimadas por la organización y recogidas en el folleto informativo de la marcha de 2009, con una holgura de +-2%.), donde se reparten refrescos; más adelante junto a la gasolinera Las Brujas ofrecen caldo; se continúa hasta Tricio (27,72 km), donde dan manzanas; al pasar por Arenzana de Abajo se puede tomar un yogur y zurracapote; en el cruce hacia Camprovín se ofrecen caramelos; en Baños de Río Tobía (38,92 km) dan barritas energéticas; en Bobadilla, frutos secos; en Anguiano (48,57 km), un café con leche y sobada.
Don Félix de Azara escribió ya en 1802 sobre este animal: En tiempos más recientes, en algunas comunidades rurales del Chaco se utilizaba su larga lengua para bocados (del freno) de potros y redomones, ya que una vez secada, estaqueada y sobada queda muy suave y no lastima la boca de las cabalgaduras.