sachar

(redireccionado de sache)
También se encuentra en: Sinónimos.

sachar

(Del lat. sarculare.)
v. tr. AGRICULTURA Limpiar un terreno sembrado de malas hierbas cavando con la azada. escardar

sachar

 
tr. agr. Escardar [la tierra sembrada], para quitar las malas hierbas.

sachar


Participio Pasado: sachado
Gerundio: sachando

Presente Indicativo
yo sacho
tú sachas
Ud./él/ella sacha
nosotros, -as sachamos
vosotros, -as sacháis
Uds./ellos/ellas sachan
Imperfecto
yo sachaba
tú sachabas
Ud./él/ella sachaba
nosotros, -as sachábamos
vosotros, -as sachabais
Uds./ellos/ellas sachaban
Futuro
yo sacharé
tú sacharás
Ud./él/ella sachará
nosotros, -as sacharemos
vosotros, -as sacharéis
Uds./ellos/ellas sacharán
Pretérito
yo saché
tú sachaste
Ud./él/ella sachó
nosotros, -as sachamos
vosotros, -as sachasteis
Uds./ellos/ellas sacharon
Condicional
yo sacharía
tú sacharías
Ud./él/ella sacharía
nosotros, -as sacharíamos
vosotros, -as sacharíais
Uds./ellos/ellas sacharían
Imperfecto de Subjuntivo
yo sachara
tú sacharas
Ud./él/ella sachara
nosotros, -as sacháramos
vosotros, -as sacharais
Uds./ellos/ellas sacharan
yo sachase
tú sachases
Ud./él/ella sachase
nosotros, -as sachásemos
vosotros, -as sachaseis
Uds./ellos/ellas sachasen
Presente de Subjuntivo
yo sache
tú saches
Ud./él/ella sache
nosotros, -as sachemos
vosotros, -as sachéis
Uds./ellos/ellas sachen
Futuro de Subjuntivo
yo sachare
tú sachares
Ud./él/ella sachare
nosotros, -as sacháremos
vosotros, -as sachareis
Uds./ellos/ellas sacharen
Imperativo
sacha (tú)
sache (Ud./él/ella)
sachad (vosotros, -as)
sachen (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había sachado
tú habías sachado
Ud./él/ella había sachado
nosotros, -as habíamos sachado
vosotros, -as habíais sachado
Uds./ellos/ellas habían sachado
Futuro Perfecto
yo habré sachado
tú habrás sachado
Ud./él/ella habrá sachado
nosotros, -as habremos sachado
vosotros, -as habréis sachado
Uds./ellos/ellas habrán sachado
Pretérito Perfecto
yo he sachado
tú has sachado
Ud./él/ella ha sachado
nosotros, -as hemos sachado
vosotros, -as habéis sachado
Uds./ellos/ellas han sachado
Condicional Anterior
yo habría sachado
tú habrías sachado
Ud./él/ella habría sachado
nosotros, -as habríamos sachado
vosotros, -as habríais sachado
Uds./ellos/ellas habrían sachado
Pretérito Anterior
yo hube sachado
tú hubiste sachado
Ud./él/ella hubo sachado
nosotros, -as hubimos sachado
vosotros, -as hubísteis sachado
Uds./ellos/ellas hubieron sachado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya sachado
tú hayas sachado
Ud./él/ella haya sachado
nosotros, -as hayamos sachado
vosotros, -as hayáis sachado
Uds./ellos/ellas hayan sachado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera sachado
tú hubieras sachado
Ud./él/ella hubiera sachado
nosotros, -as hubiéramos sachado
vosotros, -as hubierais sachado
Uds./ellos/ellas hubieran sachado
Presente Continuo
yo estoy sachando
tú estás sachando
Ud./él/ella está sachando
nosotros, -as estamos sachando
vosotros, -as estáis sachando
Uds./ellos/ellas están sachando
Pretérito Continuo
yo estuve sachando
tú estuviste sachando
Ud./él/ella estuvo sachando
nosotros, -as estuvimos sachando
vosotros, -as estuvisteis sachando
Uds./ellos/ellas estuvieron sachando
Imperfecto Continuo
yo estaba sachando
tú estabas sachando
Ud./él/ella estaba sachando
nosotros, -as estábamos sachando
vosotros, -as estabais sachando
Uds./ellos/ellas estaban sachando
Futuro Continuo
yo estaré sachando
tú estarás sachando
Ud./él/ella estará sachando
nosotros, -as estaremos sachando
vosotros, -as estaréis sachando
Uds./ellos/ellas estarán sachando
Condicional Continuo
yo estaría sachando
tú estarías sachando
Ud./él/ella estaría sachando
nosotros, -as estaríamos sachando
vosotros, -as estaríais sachando
Uds./ellos/ellas estarían sachando
Sinónimos
Traducciones

sachar

sarcler

sachar

VTto weed
Ejemplos ?
Crippen an Bord 1942: Die Sache mit Styx 1942: Der Seniorchef 1942: Die Erbin vom Rosenhof 1943: Damals 1943: Du gehörst zu mir 1943: Das Ferienkind 1943: Geliebter Schatz 1943: Kohlhiesels Töchter 1943: Ein Mann für meine Frau 1943: Maske in Blau 1943: Romanze in Moll 1943: Tonelli 1943: Die Wirtin zum Weißen Rößl 1943: Gefährtin meines Sommers 1943: Leichtes Blut 1944: Ein schöner Tag
Sache describió a Eggolda Ryan, quien logro el papel de Sr. Matthews como "refinado y divertido" - "cada vez que aparece en la pantalla, el público va a decir - '¡Wow!'".
Rob Estes se ha convertido en el último actor que consiguió el papel - "Melrose Place", también actuó en la primera spin-off de la serie original, Sache y Judah quería que Estes interprete el jefe de la familia, Harry Wilson, pero entonces el actor estaba bajo contrato con el espectáculo "Women's Murder Club".Sachs comento cuando terminó el espectáculo, llamo a Rob Estes y dijo sobre el proyecto, recibió rápidamente una respuesta afirmativa.
Locklin Laurie audicionó para el papel de Debbie y lo consiguió casi de inmediato. Sache encontró que era demasiado buena para mostrar un extracto en el guion, pero ella comprendió de inmediato el papel.
Aachen, Alemania, 1994, Premio UNESCO por la Promoción de las Artes, Paris, 1995; Atelier Calder Residency, Sache, Francia, 1999, Diploma al Mérito Artístico que otorga el Instituto Superior de Arte (ISA), La Habana, 2001, recibió la Distinción Nacional de la Cultura en 1998, concedido por el Ministerio de Cultura.
Los productores fueron los fans de Jessica Walter, después de la película, "Play Misty for Me". De acuerdo con Sache, la actriz sabía que el guion y sugirió que "algunos descubrimientos son asombrosos".
1973–1976: Ein Fall für Männdli 1978: Tatort: Zürcher Früchte 1980: Auf Achse: Eine Frau in der Koje 1981: Potz Millione 1982: Das blaue Bidet 1982: Agent in eigener Sache 1982: Der Besuch der alten Dame 1985: A Song for Europe 1988: Der Fahnder: Der Clan 1990: Schwarz-Rot-Gold: Hammelsprung 1991: Mein Bruder, der Clown 1993: Ein Haus in der Toscana: Freddi und Frieda 1995: Fascht e Familie: Besuch im Hotel 1997: Der Alte: Meine Rache ist der Tod 2001: Studers erster Fall Theaterlexikon
sus tendencias perversas totalmente puestas en evidencia." La denuncia política y sexual de una nacionalsocialista 1933.») Claudia Schoppmann: «Zum aktuellen Forschungsstand über lesbische Frauen im Nationalsozialismus» («Sobre el estado actual del estudio de las mujeres lésbicas en el nacionalsocialismo. Las principales contribuciones fueron: Heike Schader / Christine Regn: «"Im Dienst der Sache".
Recoge textos de: a) "Vorträge und Aufsätze", Verlag Günther Neske, Pfullingen, 1954. b) "Zur Sache des Denkens", Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1969.
Die Abenteuer eines Zehnmarkscheines (1926) - ayudante de dirección Ariane (1930/31) - editor So lang' noch ein Walzer von Strauß erklingt (1931) - editor Opernredoute (1931) - editor Eine Nacht im Grandhotel (1931) - editor Die Sache August Schulze (1931) - editor Der ungetreue Eckehart (1931) - editor Chauffeur Antoinette (1931) - director Der Läufer von Marathon (1932–1933) - editor, ayudante de dirección Camicia Nera/Schwarzhemden (1933 documentary) – director de la versión alemana Zwischen zwei Herzen (1933–1934) - director Mädels von heute (1933) - director Kleiner Mann - was nun?
August 2011 zurückgewiesen. Die Sache habe keine grundsätzliche Bedeutung. Soweit das Bistum geklärt wissen wolle, ob ein Prediger unrichtige Tatsachenbehauptungen aufstellen darf ungeachtet des allgemeinen Persönlichkeitsrechts der hiervon betroffenen Person, sei diese Frage im Einklang mit der Vorinstanz auf der Grundlage der höchstrichterlichen Rechtsprechung zu verneinen.
Leipzig 1914. Die Elemente der deutschen Position. Offener Brief an den Grafen Keyserling in deutscher und christlicher Sache. Berlin, 1927.