rozar
(redireccionado de rozaría)También se encuentra en: Sinónimos.
rozar
(Del lat. vulgar *ruptiare < lat. rumpere, romper.)1. v. tr., intr. y prnl. Tener una cosa ligero contacto con otra al moverse rozó la cuchilla y se hizo un corte; se rozaron al cruzarse por la calle.
2. Tener una cosa semejanza con otra su interpretación rozaba lo divino; la metafísica roza con la teología. lindar, rayar
3. v. tr. y prnl. Manchar o estropear una cosa por el contacto con otra la chaqueta se rozó con el paso del tiempo; rozó las rodilleras del pantalón jugando al fútbol.
4. v. tr. Producir una cosa una raspadura en la superficie de otra la silla roza la pared. raspar
5. AGRICULTURA Limpiar un terreno de matas y hierbas inútiles para labrarlo.
6. Cortar leña menuda o hierba para aprovecharla.
7. GANADERÍA Cortar los animales la hierba con los dientes para comerla.
8. CONSTRUCCIÓN Hacer surcos en una pared para instalar tuberías o cables eléctricos.
9. MÚSICA Emitir un cantante una nota con inseguridad o poca claridad.
10. v. prnl. Tener varias personas confianza y familiaridad entre sí estas dos parejas se rozan desde hace años. relacionarse
11. Tener una persona dificultad en pronunciar determinadas palabras se rozaba en todas sus alocuciones y no se le entendía nada.
12. Tener una discusión o enfado leve una persona con otra se rozaron por un malentendido. reñir
13. VETERINARIA Herirse una caballería un pie con otro.
NOTA: Se conjuga como: cazar
rozar
tr. agr. Limpiar [la tierra] de las matas y hierbas inútiles.
Raer la superficie [de las paredes, del suelo, etc.].
Cortar [leña menuda o hierba] para aprovecharse de ella.
Cortar los animales con los dientes [la hierba para comerla].
intr.-tr. Pasar una cosa tocando la superficie [de otra].
prnl. Tropezarse o tener entre sí dos o más personas familiaridad y confianza.
Embarazarse en las palabras pronunciándolas con dificultad.
Tener una cosa semejanza o conexión con otra.
rozar
(ro'θaɾ)verbo transitivo-intransitivo
1. pasar una cosa tocando ligeramente otra Sus cabellos rozaron mi rostro.
2. tener una cosa semejanza con otra Su actitud violenta roza la ira.
3. dejar una marca el contacto de una cosa con otra El garaje es estrecho y la puerta del coche roza la pared.
rozar
Participio Pasado: rozado
Gerundio: rozando
Presente Indicativo |
---|
yo rozo |
tú rozas |
Ud./él/ella roza |
nosotros, -as rozamos |
vosotros, -as rozáis |
Uds./ellos/ellas rozan |
Sinónimos
Cambiar a nuevos Sinónimos
rozar
transitivo
Traducciones
rozar
effleurerrozar
A. VT
1. (= tocar ligeramente) la rocé al pasar → I brushed past her
estas botas me rozan los tobillos → these boots rub my ankles
con esa falda vas rozando el suelo → your skirt is trailing on the floor
la mesa ha rozado la pared → the table has scraped the wall
la pelota rozó el poste → the ball shaved o grazed the post
la flecha le rozó la oreja → the arrow grazed his ear
la gaviota volaba rozando el mar → the seagull skimmed over the sea
estas botas me rozan los tobillos → these boots rub my ankles
con esa falda vas rozando el suelo → your skirt is trailing on the floor
la mesa ha rozado la pared → the table has scraped the wall
la pelota rozó el poste → the ball shaved o grazed the post
la flecha le rozó la oreja → the arrow grazed his ear
la gaviota volaba rozando el mar → the seagull skimmed over the sea
rozar
vt to chafe, rub; to graze; vi to chafe, rub