prosificación

prosificación

s. f. Acción y resultado de prosificar.

prosificación

 
f. Acción y efecto de prosificar.
Traducciones

prosificación

prosificación

prosificación

prosificación

prosificación

prosificación

prosificación

prosificación

prosificación

SF
1. (= texto) → prose version
2. (= acción) → rewriting as prose, turning into prose
Ejemplos ?
Odisea Eneida Historicidad de la Ilíada Rapto de Helena Engaño de Zeus Catálogo de naves Catálogo de los troyanos Teichoscopía;Bibliografía analítica Traducción de Luis Segalá y Estalella. (prosificación) en el de la Bibliotheca Augustana (Augsburgo)., 20px en formato RealPlayer.
En la Crónica de Castilla se recoge la versión más completa de la prosificación que delataría la existencia de un perdido Cantar de las mocedades de Rodrigo.
Una lista no exhaustiva es la siguiente: Prosificación del cantar en Primera Crónica General, en la Crónica de 1344 o Segunda Crónica General, y en la Crónica de los Veinte Reyes.
En 1632 poseía ese poema fray Antonio Brandao, según dice en su Monarchia Lusitana (3ª parte, libro 10, capítulo 45) y su sobrino fray Francisco Brandao comunicó el romance de Giraldes a Jorge Cardoso, quien en su Agiologio lusitano (1652) ofrece la cita del poeta del siglo XIV: Diego Rodríguez de Almela dedica un capítulo de su Compendio Historial (1491) a contar esta gesta, de la cual sólo se conserva además otra versión igualmente fragmentaria en prosa, la contenida en un impreso de cordel publicado en Toledo en 1498 y reimpreso seis veces más en los siglos XVI y XVII hasta la de Córdoba de 1613, aunque tal vez fueron más que debieron de perderse. Ambos proceden de un origen común, acaso la prosificación de una cantar de gesta más antiguo.
Allí serán contempladas dolorosamente por su padre Gonzalo Gustioz en uno de los plantos más emotivos de toda la epopeya castellana. En la prosificación del cantar, Gonzalo Gustios finalmente es liberado.
Piccoli en el Manifiesto fractal de 2002 propone como alternativa a la prosificación de la poesía una literatura fractal que se apoye en las tecnologías actuales con el fin de que la poesía vuelva a tener una identidad.
En la lírica destacan dos corrientes: La Escuela alegórico-dantesca, representada por: El micer Francisco Imperial, Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana, que intenta introducir el petrarquismo del soneto (italianizante), Diego de Burgos, su secretario y criado del anterior y poeta también, Juan de Mena, que introduce con su Laberinto de Fortuna el gran poema alegórico a la manera de Dante Alighieri y compone su Omero romançado o Sumas de la Ilíada de Homero (h.1442-1444), prosificación en 36 capítulos de la Ilias -versión latina de la Ilíada -, por encargo de Juan II.
Además, y lo que es más valioso, la Crónica incluye una prosificación de un cantar de gesta aragonés, el Cantar de la Campana de Huesca, del que Manuel Alvar pudo reconstruir los pasajes que refieren al episodio del rey Ramiro II.
De modo paralelo a su prosificación en las crónicas, ya atestiguada en el siglo XIII, la leyenda fue recreada en el romancero, de modo que en el siglo XVI encontramos tres romances que desarrollan el episodio.
El Cantar de la campana de Huesca es un cantar del reino de Aragón reconstruido a partir de la prosificación que de este se hace en la Crónica de San Juan de la Peña.
Las líneas iniciales de la prosificación no se deben al autor (como indica Victorio) sino al copista, pues este parece haber resumido parte del texto rimado que transcribía, y de ello son testigo los restos de asonancias que permanecen en los párrafos en prosa.
Asimismo, se recurre a la paráfrasis en las traducciones de un idioma. También se consideran paráfrasis la prosificación del verso y la versificación de la prosa.