pentámetro

pentámetro, a

(Del gr. pente , cinco + metron, medida.)
adj./ s. m. POESÍA Se aplica al verso grecolatino que se compone de cinco pies.

pentámetro

 
adj.-s. métr. Díc. de cierto verso de la poesía clásica que consta de una sucesión de cinco pies.
Traducciones

pentámetro

pentametro

pentámetro

SMpentameter
Ejemplos ?
Consta de un prólogo, trece escenas y un epílogo. Está escrita principalmente en verso blanco (pentámetro yámbico carente de rima), aunque también hay breves trozos en prosa.
Puede presentarse en series de solo hexámetros o bien en parejas constituidas por un hexámetro y un pentámetro; en este caso se trata de la estrofa denominada dístico elegíaco.
Pie (métrica) Acento (métrica) Sátira latina Sátira Trímetro yámbico Pentámetro yámbico Emilio Suárez de la Torre, "Introducción" a su ed.
Desde los años 1970 comenzaría a trabajar con los poemas visuales de sus conocidos «artefactos», y desde los años 1990 investigaría en una flexibilización del pentámetro yámbico, para favorecer la fluidez en sus traducciones de William Shakespeare.
Los poemas se ven agrupados en cinco libros compuestos en forma de dísticos elegíacos (un hexámetro más un pentámetro) y resultan ser, como su propio título indica, todo un canto a la nostalgia y a la melancolía; a lo largo de todas las épocas han servido para consolar los sentimientos que sufre cualquier persona obligada al exilio, siendo imitadas por muchos escritores, por ejemplo Osip Mandelstam o Vintila Horia en su novela Dios ha nacido en el exilio.
En la literatura grecolatina, el criterio que definía la elegía no era fundamentalmente temático sino formal, se consideraba elegía a cualquier poema compuesto en el metro elegíaco, que alterna un verso hexámetro y otro pentámetro.
Es uno de los más antiguos poetas elegíacos (es decir, que compusieron dísticos elegíacos formados por un hexámetro y un pentámetro); de su biografía se conoce muy poco y sólo se conservan de su obra tres fragmentos de peanes o poemas guerreros muy influidos por la epopeya en el plano de lo formal, pero novedosos en cuanto a la exhortación hacia un ejército hoplítico que lucha unido, el mayor de los cuales es de unos veinte versos.
En consecuencia, Dryden derivó una serie de reglas para esta clase de obra. Primero, la obra debe estar escrita en verso heroico (pareados cerrados en pentámetro yámbico).
En el texto abundan los juegos de palabras, especialmente con la letra V y por consiguiente al número 5, las alusiones literarias y, en los diálogos del protagonista en la versión original, el pentámetro yámbico (otra referencia al número V).
En la era del verso libre, Mahon utiliza a menudo metros y ritmos clásicos, a través de adaptación del antiguo pentámetro yámbico, recordando mucho al "sprung foot" de Gerard Manley Hopkins.
El mismo Miller una vez admitió, "Estoy condenado si tuviera que decir la diferencia entre un hexámetro y un pentámetro para salvar mi cabellera." El Westminster Review se refirió a la poesía de Miller como que era "Whitman sin la tosquedad".
También pidió a Partenio de Nicea que le elaborara un compendio o prontuario mitológico, Penas de amor, del cual recurrió a manos llenas en sus obras, de las que queda muy poco, a pesar de su importancia como origen de la elegía amorosa latina: un pentámetro ("uno tellures diuidit amne duas") y un papiro con nueve líneas suyas hallado en 1978 en Ibrim Qasr, en la Nubia egipcia.