paronimia

Búsquedas relacionadas con paronimia: sinonimia, homonimia

paronimia

s. f. LINGÜÍSTICA Circunstancia que se produce cuando dos o más vocablos tienen una semejanza fonética o etimológica.

paronimia

 
f. Circunstancia de ser parónimos dos o más vocablos.
Traducciones

paronimia

paronimia
Ejemplos ?
Ejemplo: carpa (pez)/ carpa (cubierta). Paronimia: Es la relación existente entre dos términos parecidos, aunque no idénticos en la forma y de significados diferentes.
Mientras que los términos «-culum» o «-culus» se transformaban, como mús-culo, obstá-culo u orá-culo cuando procedían de un cultismo, los vocablos de procedencia popular se convertían en «-ojo» o «-ejo», como añ-ojo, hin-ojo, pi-ojo, esp-ejo o vi-ejo. Tras el paso del tiempo y por paronimia, «verrojo» mutó a cerrojo.
Martin, opta por Aramiel y Ramiel para los Vigililantes caídos y Remiel para el arcángel. Paronimia u homonimia, pareciera que el autor busca mostrar la facilidad de confundir a unos con otros; por ejemplo un Vigilante caído es Sahari'el y un arcángel Sariel.
l calambur es un juego de palabras que, basándose en la homonimia, en la paronimia o en la polisemia, consiste en modificar el significado de una palabra o frase agrupando de distinta forma sus sílabas.
La similitud de nombres (paronimia) ha sido adoptada por algunas versiones, en lugar de homonimia; por ejemplo en la edición de R.H.
Según su evolución hablamos de palabras patrimoniales, cultismos y semicultismos: Las palabras patrimoniales son las que se han adaptado fonética y gráficamente (filium hijo; porta puerta) mediante diversos cambios, sobre todo derivados de factores fónicos (la yod o elemento palatal, el wau o elemento gutural, sonorizaciones de consonantes mudas, diptongaciones de o breve tónica en ue y e breve tónica en ie; reducción del diasistema románico de siete vocales a cinco en el español, metaplasmos, etcétera), pero también morfológicos, como la desaparición del morfema de caso en favor del uso de preposiciones y diversas alteraciones del sistema de conjugación verbal, así como también de factores semánticos simples (polisemia, homonimia, paronimia...
En el psicoanálisis lacaniano, y merced a su paronimia con la palabra 'síntoma', la palabra sinthome es utilizada para designar lo que sería en Lacan (en parte) el Nombre del Padre, la realidad psíquica o el edipo.
Esta ambigüedad entre pureza e impureza puede entrañar una confusión entre los dos estados, lo que solo una paronimia fortuita puede explicar: mancha puede decirse ἄγος / ágos (aunque el término más frecuente sea míasma, ha pasado al español bajo la forma miasma), palabra que los antiguos han obtenido de ἅγιος hágios santo.
Su nombre se debe con toda probabilidad a una paronimia del original Monte da Águia (Monte del Águila) por la forma castellana Monte de La Guía.
La novela juega con la paronimia y paronomasia en su idioma original, por lo que muchos de los giros se pierden en la traducción.