parlar

(redireccionado de parlare)
También se encuentra en: Sinónimos.
Búsquedas relacionadas con parlare: abitare

parlar

(Del occitano parlar < lat. parabolari, hacer frases.)
1. v. intr. y tr. Hablar una persona con soltura y facilidad parlé a los miembros del tribunal de la situación.
2. v. intr. Hablar una persona mucho déjate de tanto parlar y empieza a actuar. parlotear
3. Emitir algunas aves una voz semejante a la humana.
4. v. tr. Decir cosas que deberían mantenerse en secreto no pienso contárselo a ella porque lo parla todo. chismorrear

parlar

 
intr. Hablar con desembarazo.
p. ext.Hablar mucho y sin sustancia.
p. anal.Hablar algunas aves.
Revelar lo que se debe callar.

parlar

(par'laɾ)
verbo intransitivo
hablar con desenvoltura de cosas sin importancia Salió con un tipo que no dejaba de parlar.

parlar


Participio Pasado: parlado
Gerundio: parlando

Presente Indicativo
yo parlo
tú parlas
Ud./él/ella parla
nosotros, -as parlamos
vosotros, -as parláis
Uds./ellos/ellas parlan
Imperfecto
yo parlaba
tú parlabas
Ud./él/ella parlaba
nosotros, -as parlábamos
vosotros, -as parlabais
Uds./ellos/ellas parlaban
Futuro
yo parlaré
tú parlarás
Ud./él/ella parlará
nosotros, -as parlaremos
vosotros, -as parlaréis
Uds./ellos/ellas parlarán
Pretérito
yo parlé
tú parlaste
Ud./él/ella parló
nosotros, -as parlamos
vosotros, -as parlasteis
Uds./ellos/ellas parlaron
Condicional
yo parlaría
tú parlarías
Ud./él/ella parlaría
nosotros, -as parlaríamos
vosotros, -as parlaríais
Uds./ellos/ellas parlarían
Imperfecto de Subjuntivo
yo parlara
tú parlaras
Ud./él/ella parlara
nosotros, -as parláramos
vosotros, -as parlarais
Uds./ellos/ellas parlaran
yo parlase
tú parlases
Ud./él/ella parlase
nosotros, -as parlásemos
vosotros, -as parlaseis
Uds./ellos/ellas parlasen
Presente de Subjuntivo
yo parle
tú parles
Ud./él/ella parle
nosotros, -as parlemos
vosotros, -as parléis
Uds./ellos/ellas parlen
Futuro de Subjuntivo
yo parlare
tú parlares
Ud./él/ella parlare
nosotros, -as parláremos
vosotros, -as parlareis
Uds./ellos/ellas parlaren
Imperativo
parla (tú)
parle (Ud./él/ella)
parlad (vosotros, -as)
parlen (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había parlado
tú habías parlado
Ud./él/ella había parlado
nosotros, -as habíamos parlado
vosotros, -as habíais parlado
Uds./ellos/ellas habían parlado
Futuro Perfecto
yo habré parlado
tú habrás parlado
Ud./él/ella habrá parlado
nosotros, -as habremos parlado
vosotros, -as habréis parlado
Uds./ellos/ellas habrán parlado
Pretérito Perfecto
yo he parlado
tú has parlado
Ud./él/ella ha parlado
nosotros, -as hemos parlado
vosotros, -as habéis parlado
Uds./ellos/ellas han parlado
Condicional Anterior
yo habría parlado
tú habrías parlado
Ud./él/ella habría parlado
nosotros, -as habríamos parlado
vosotros, -as habríais parlado
Uds./ellos/ellas habrían parlado
Pretérito Anterior
yo hube parlado
tú hubiste parlado
Ud./él/ella hubo parlado
nosotros, -as hubimos parlado
vosotros, -as hubísteis parlado
Uds./ellos/ellas hubieron parlado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya parlado
tú hayas parlado
Ud./él/ella haya parlado
nosotros, -as hayamos parlado
vosotros, -as hayáis parlado
Uds./ellos/ellas hayan parlado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera parlado
tú hubieras parlado
Ud./él/ella hubiera parlado
nosotros, -as hubiéramos parlado
vosotros, -as hubierais parlado
Uds./ellos/ellas hubieran parlado
Presente Continuo
yo estoy parlando
tú estás parlando
Ud./él/ella está parlando
nosotros, -as estamos parlando
vosotros, -as estáis parlando
Uds./ellos/ellas están parlando
Pretérito Continuo
yo estuve parlando
tú estuviste parlando
Ud./él/ella estuvo parlando
nosotros, -as estuvimos parlando
vosotros, -as estuvisteis parlando
Uds./ellos/ellas estuvieron parlando
Imperfecto Continuo
yo estaba parlando
tú estabas parlando
Ud./él/ella estaba parlando
nosotros, -as estábamos parlando
vosotros, -as estabais parlando
Uds./ellos/ellas estaban parlando
Futuro Continuo
yo estaré parlando
tú estarás parlando
Ud./él/ella estará parlando
nosotros, -as estaremos parlando
vosotros, -as estaréis parlando
Uds./ellos/ellas estarán parlando
Condicional Continuo
yo estaría parlando
tú estarías parlando
Ud./él/ella estaría parlando
nosotros, -as estaríamos parlando
vosotros, -as estaríais parlando
Uds./ellos/ellas estarían parlando
Sinónimos

parlar

intransitivo
Traducciones

parlar

schwatzen

parlar

chat, talk

parlar

bavarder

parlar

kletsen

parlar

parlar

parlar

parlar

parlar

parlar

parlar

Parlar

parlar

parlar

parlar

VI
1. [persona] → to chatter (away), talk (a lot)
2. [pájaro] → to chatter
Ejemplos ?
Periodo caracterizado por las luchas entre las dos familias más importantes de la ciudad (De Valle y De Melatino), el “ejemplar” ahorcamiento de 13 seguidores de la familia De Melatino es aún recordada en un escudo de piedra en el centro de la ciudad, que ve representadas dos cabezas con la lengua fuera acompañadas por el escrito “A lo parlare agi mesura” (mide tus palabras).
Este carácter conservador se refleja en determinadas palabras que sólo están presentes en el Noroeste peninsular, que ya en tiempos de Cicerón estaban en desuso, así 'fabulari' frente a 'parlare' (falar), 'quaerere' frente a 'volere' (querer), 'percuntari' frente a 'questionare' (preguntar), campsare (cansar), etc.
Último Minuto, dirigido por Pupi Avati (1987). Il Coraggio di Parlare, dirigido por Leandro Castellani (1987). Ciao Ma', dirigido por Giandomenico Curi (1988).
Se justifica así, que en el gallego-portugués al igual que en el resto de las lenguas iberoocidentales se conserven palabras considerados como arcaismos ya en el latín itálico del siglo I, (anterior a la romanización del Noroeste peninsular), así la conservación de cuius, cuia, cuium, que ya en Cicerón es un arcaismo, la conservación de 'fabulari' frente a 'parlare', (cast.
"Saber ver la arquitectura" ("Saper vedere l'architettura") (1948), traducido a quince lenguas; "Historia de la arquitectura moderna" ("Storia dell'architettura moderna") (1950 y 1996): "Architettura e Historiografia" (1951); "Architettura in nuce" (1979); "Saper vedere l' urbanistica" (1997); "Leggere, scrivere, parlare architettura" (1997); "Controstoria e storia dell'architettura" (1999).
Se justifica así que en el gallego-asturiano al igual que en el resto de las lenguas ibero-occidentales, como el Castellano, el Asturiano, el Gallego o el Portugués se mantienen palabras consideradas ya como arcaísmos en el latín itálico del siglo I a.C., anterior por tanto incluso a la romanización del Noroeste Peninsular, así el mantenimiento de 'fabulari' frente a 'parlare', (cast.
Con l'aumentare del loro numero, la rete cresce, muta forma e le rotte si perfezionano. In Netsukuku non vi è alcuna differenza tra reti private e pubbliche e non ha più alcun significato parlare di LAN.
della Chiesa di Giovanni Barbeirac (1802) DeQ morum institutione Libri III De arte dicendi, Libri III La Logica osia arte di esercitare bene tutte le operazioni dell'intendimento Saggio di caratteri personali degni dell'uomo in società Storia della Morale (Tívoli, 1807) Quesiti dell'accademia italiana di scienze, lettere ed arti con le loro risposte (Roma, 1804) Física (Tívoli, 1810) Principi di pensare Arte di ben parlare filosoficamente Ensayo de un examen filosófico en torno a la naturaleza...
Principi, progressi, perfezione perdita, e ristabilimento dell' antigua arte di parlare da lungi in guerra, cavata da' Greci é Romani scritori, ed accomodata a' presenti bisogni della nostra milizia.
Il volgare è adottato per far parlare Sisinnio: cioè "Fagliti dietro col palo, Carboncello - Figli di puttana, tirate", mentre il latino serve a spiegare l'affresco e funge da giudizio: A partire dall'anno Mille i documenti cominciano a fornire testimonianze di lingua parlata: in numero ridotto fino al Duecento, e poi con una documentazione abbondantissima.
Fue sustituido por: parabolare (palabra tomada de la liturgia cristiana y de origen griego; literalmente 'hablar con parábolas'): italiano parlare, catalán y occitano parlar, francés parler, etc.; fabulare (literalmente: 'fabular', hablar de o hacer fábulas): español “hablar”, gallego, asturiano y portugués falar, sardo faedhàre, etcétera.
de Saussure (1967) Senso e significato (1971, Adriatica, Bari) Ludwig Wittgenstein (Dordrecht 1966) Parlare italiano (1973) Scuola e linguaggio (1977, 1978) Minisemantica (1982, Laterza) Capire le parole (1994, Laterza) Direzione del Grande Dizionario Italiano dell'Uso, 6 vol.