palabra


También se encuentra en: Sinónimos.
Búsquedas relacionadas con palabra: palabra de honor

palabra

(Del lat. parabola < gr. parabole, comparación.)
1. s. f. LINGÜÍSTICA Sonido o conjunto de sonidos que forman una unidad de significado o expresan una idea.
2. LINGÜÍSTICA Representación gráfica de estos sonidos.
3. Facultad de una persona de hablar o expresar su pensamiento por medio de estas unidades se quedó sin palabra al saber la mala noticia. habla
4. Modo de expresarse una persona es un orador de clara palabra. expresión
5. Compromiso que hace una persona de cumplir una cosa sólo confío en tu palabra. promesa
6. Derecho para intervenir en una asamblea o reunión el moderador del debate le concedió la palabra. turno
7. TEOLOGÍA Segunda persona de la santísima trinidad en la religión cristiana. verbo
8. s. f. pl. Lo dicho por una persona y cito textualmente sus palabras.
9. Dichos vanos y sin contenido sus amenazas sólo son palabras. palabrería
10. coloquial Expresiones ofensivas o recriminatorias que una persona dice a otra el día que lo pille le diré unas cuantas palabras. cosa
11. OCULTISMO Voces supersticiosas que se usan en los sortilegios y conjuros.
12. LITERATURA Pasaje o texto de un autor o escrito.
13. RELIGIÓN Las que constituyen la forma de los sacramentos.
14. medias palabras coloquial 1. Las que no se pronuncian por entero por defecto de la lengua: el niño todavía habla con medias palabras .2. Insinuación disfrazada, lo que no se dice del todo: habla claro y déjate de medias palabras.
15. palabra clave INFORMÁTICA 1. Voz más significativa o informativa del contenido de un título o texto. 2. Expresión abreviada de una sentencia. 3. La reservada cuyo uso es esencial para el significado y la estructura de una sentencia.
16. palabra de Dios RELIGIÓN Los textos, los sermones y doctrinas de los predicadores evangélicos.
17. palabra de honor Promesa de una persona de hacer una cosa.
18. palabra de matrimonio La que se da recíprocamente de contraerlo y se acepta, por la cual quedan los que la dan moralmente obligados a su cumplimiento.
19. palabra gruesa coloquial Dicho inconveniente u obsceno.
20. palabra pesada coloquial La injuriosa o sensible.
21. palabra picante coloquial La que hiere o mortifica a la persona a quien se le dice.
22. palabra preñada coloquial Dicho que incluye en sí más sentido que el que se manifiesta.
23. palabras al aire coloquial Las que no merecen ser consideradas por ser insustanciales o carecer de fundamento.
24. palabras cruzadas JUEGOS Crucigrama, pasatiempo.
25. palabras de buena crianza Expresiones de cortesía o de cumplimiento.
26. palabras de la ley o del duelo Las que las leyes dan y señalan por injuriosas de gravedad y que ofenden y piden satisfacción.
27. palabras de oráculo coloquial Aquellas respuestas con doble sentido que algunas personas dan a lo que se les pregunta, disfrazando lo que quieren decir.
28. palabras de presente Las que recíprocamente se dan los esposos en el acto de casarse.
29. palabras libres coloquial Las deshonestas.
30. palabras mayores coloquial Las injuriosas y ofensivas.
31. santa palabra coloquial Dicho o proposición que complace.
32. ahorrar palabras coloquial Expresión con que se insta a una persona para que finalice un negocio o realice lo que dice, dejándose de poner excusas.
33. a la primera palabra loc. adv. Con prontitud te entendí a la primera palabra.
34. alzar o soltar la palabra Obligarse una persona a hacer una cosa.
35. a medias palabras loc. adv. Con insinuación, hablando de forma confusa o incompleta por alguna razón que no se termina de expresar del todo.
36. bajo su palabra loc. adv. Sin otra seguridad que la promesa que una persona da de hacer o cumplir una cosa.
37. beber las palabras a alguien coloquial 1. Escucharle o atenderle con mucho cuidado. 2. Servir a una persona con esmero.
38. coger la palabra coloquial Valerse de una promesa o lo dicho por una persona para obligarla a su cumplimiento.
39. coger las palabras coloquial Observar con cuidado las que una persona dice.
40. comerse las palabras coloquial 1. Hablar de forma precipitada o confusa omitiendo sílabas o letras. 2. Omitir en lo escrito alguna palabra o parte de ella.
41. correr la palabra MILITAR Avisarse sucesivamente unos a otros los centinelas de una muralla o cordón, para que estén toda la noche alerta.
42. cruzar la palabra con una persona coloquial Tener trato con ella nos conocemos de vista, nunca nos hemos cruzado la palabra .
43. cuatro palabras coloquial Conversación breve o muy corta sólo nos pudimos decir cuatro palabras, luego se cortó la llamada .
44. dar la palabra Conceder el turno de intervención en un debate.
45. dar una persona su palabra Prometer hacer una cosa me dio su palabra y yo me lo creo.
46. dar palabra y mano coloquial Contraer matrimonio.
47. decir una persona la última palabra Resolver un asunto o esclarecerlo de manera definitiva.
48. dejar a una persona con la palabra en la boca Volverle la espalda y no escuchar lo que va a decir.
49. de palabra loc. adj/ loc. adv. Por medio de la expresión oral lo acordamos de palabra; fue un pacto de palabra.
50. de palabra en palabra loc. adv. De una razón o de un dicho en otro.
51. dirigir la palabra a una persona Hablar con ella.
52. dos palabras coloquial Conversación corta.
53. empeñar una persona la palabra Dar palabra, prometer una cosa.
54. en dos o en pocas palabras, en una palabra loc. adv. coloquial Con brevedad o concisión en lo que se dice.
55. estar colgado o pendiente de las palabras de una persona coloquial Oírla con mucha atención.
56. faltar palabras para coloquial Resultar difícil expresar una cosa por sentir alegría o pesar.
57. faltar una persona a la o su palabra No cumplir con lo que ha prometido u ofrecido.
58. gastar palabras coloquial Hablar inútilmente.
59. írsele o escapársele a una persona una palabra coloquial Proferir, por descuido o falta de reparo, una voz o expresión disonante o que puede resultar molesta.
60. llevar la palabra coloquial Hablar una persona en nombre de otras que la acompañan.
61. mantener una persona su palabra Perseverar en lo prometido u ofrecido.
62. medir una persona las palabras coloquial Hablar con cuidado para no decir cosas inconvenientes.
63. mudar las palabras Darles otro sentido del que en realidad tienen. torcer las palabras
64. no decir, hablar, soltar o dejar escapar palabra o ni media palabra Callar o guardar silencio.
65. no ser más que palabras coloquial No haber en una disputa o altercado cosa sustancial ni que merezca particular atención o consideración.
66. no tener una persona más que palabras coloquial Ser baladrón o fanfarronear de valiente, sin llegar a demostrarlo cuando hay ocasión.
67. no tener una persona más que una palabra coloquial Ser formal y sincero en lo que se dice.
68. no tener una persona palabra coloquial Faltar con facilidad a lo que se dice o promete.
69. no tener una persona palabras Resultar difícil expresar una cosa por sentir pesar o alegría. faltar palabras
70. palabra por palabra loc. adv. De forma literal, siguiendo lo que ha dicho otro o lo que hay escrito en un texto.
71. pedir la palabra 1. Solicitar la intervención en un debate. 2. Exigir que se cumpla lo prometido o acordado.
72. quitarle a una persona la palabra de la boca coloquial 1. Decir lo que otro estaba a punto de expresar. 2. Interrumpir al que estaba hablando, no dejándole continuar.
73. remojar la palabra coloquial Echar un trago.
74. ser algo palabras mayores coloquial Ser una cosa más importante o mayor de lo que se esperaba.
75. ser la última palabra del credo coloquial Ser lo menos importante.
76. sin decir o hablar palabra loc. adv. Callando o guardando silencio.
77. sobre su palabra loc. adv. Teniendo, como única garantía de una cosa, la promesa de una persona.
78. soltar la palabra coloquial 1. Dispensar o librar a una persona del compromiso u obligación que había establecido con otra. 2. Obligarse una persona a hacer una cosa.
79. tener la palabra Poder hablar, haberle llegado el turno a una persona de intervenir en un debate o en una reunión.
80. tener palabras o unas palabras coloquial Decirse dos o más personas cosas desagradables.
81. tomar la palabra 1. Valerse de una promesa hecha por una persona para obligarla a su cumplimiento. 2. Empezar a hablar.
82. torcer las palabras coloquial Darles otro sentido del que tienen.
83. trabarse de palabras coloquial Decirse dos o más personas cosas desagradables.
84. traer en palabras a una persona coloquial Entretenerla con promesas, sin llegar a cumplir nada de lo dicho.
85. tratar mal de palabra a una persona coloquial Injuriarle, insultarle.
86. trocar las palabras coloquial Darles otro sentido del que tienen.
87. última palabra coloquial Decisión definitiva e inalterable.
88. vender palabras coloquial Engañar a una persona.
89. venir una persona contra su palabra coloquial No cumplir con lo prometido.
90. volverle a una persona las palabras al cuerpo coloquial Obligar a una persona a que se desdiga o convencerle de que ha faltado a la verdad.

palabra

 
f. Sonido o conjunto de sonidos que expresan una idea.
Representación gráfica de estos sonidos.
Facultad de hablar.
Facultad oratoria.
Verbo.
Empeño que hace uno de su fe y probidad en testimonio de lo que refiere o afirma.
Derecho o turno para hablar en asambleas o reuniones.
palabra ociosa La que no tiene fin determinado.
palabra pesada. La injuriosa o sensible.
palabra picante La que hiere o mortifica.
palabra preñada fig.La que incluye más sentimiento que el que manifiesta.
A la primera palabra. loc. adv. fig.Prontitud en percibir o entender.
A media palabra. Con ella se pondera la eficacia de persuadir.
Comerse las palabras. Hablar precipitada y confusamente; omitirlas en lo escrito.
Dar la palabra.fig. Concedérsela a uno.
Dar palabra o su palabra. Ofrecer, prometer.
Dar palabra y mano. Contraer esponsales.
Asegurar el cumplimiento de lo que se dice.
En dos, o en pocas palabras.fig. Significa la brevedad con que uno se expresa.
Las siete palabras. Las que Jesucristo dijo en la cruz.
Medias palabras. Insinuación embozada, reticencia.
No decir, o no hablar palabra. Callar o no contradecir.
No tener uno más que palabras.fig. Jactarse de valiente.
No tener uno palabra. Faltar fácilmente a las promesas.
¡Palabra! o ¡una palabra! Exclamación con que se llama a uno a conversación.
Palabra de rey.fig. y fam. Úsase para encarecer la seguridad y certeza.
Palabras de la ley, o del duelo. Las que las leyes señalan por gravemente injuriosas.
Palabras de presente. Las que se dan los esposos en el acto de casarse.
Palabras libres. Las deshonestas.
Palabras mayores. Las injuriosas y ofensivas.
Cosa o asunto importante.
Pedir la palabra. Solicitar permiso para hablar.
Santa palabra. Díc. de lo que complace.
Soltar, o alzar, la palabra.fig. Absolver o libertar de las obligaciones constituidas por la palabra.
Torcer las palabras. Darles otro sentido del que ellas tienen propiamente.
Traer en palabras. Entretener a uno con ofertas y promesas.
Volverle a uno las palabras en el cuerpo.fig. y fam. Obligarle a que se desdiga.
bib. y teol. palabra de Dios Las Escrituras, los sermones, etc.
inform. Conjunto de bits considerado como una unidad de información y almacenado en una misma célula o registro.
palabra clave En un lenguaje de programación de alto nivel, palabra con un significado específico para el compilador.
ling. Según la lingüística tradicional, unidad lingüística compuesta por una serie de sonidos (y su correspondiente representación gráfica) provista de significado y de categoría gramatical, que expresa una idea.
formación de palabras Proceso de creación de palabras en la lengua y que además de la flexión se refiere fundamentalmente a la composición y a la derivación.

palabra

(pa'laβɾa)
sustantivo femenino
1. conjunto de sonidos articulados que tienen un significado Es difícil distinguir algunas palabras del inglés.
escuchar con atención lo que dice una persona El auditorio se bebía las palabras del orador.
de manera breve En pocas palabras, lo que tienes que hacer es irte.
omitir palabras al hablar o escribir Este niño siempre se come la mitad de las palabras.
de manera literal Ha plagiado todo el texto, palabra por palabra.
2. lingüística Este documento tiene 1.000 palabras.
3. capacidad de expresar el pensamiento por medio del lenguaje Se quedó sin palabras por la emoción.
se dice de la persona que habla poco Siempre fue una mujer de pocas palabras.
de manera breve En pocas palabras, lo que tienes que hacer es irte.
se utiliza para expresar una fuerte emoción No tengo palabras para agradecerte todo lo que has echo por mí.
hablar con cuidado para no decir algo inadecuado Debes medir tus palabras delante de quien no te quiere.
4. promesa de que una cosa es verdad o de que se va a realizar lo que se dice Lo haré, te doy mi palabra.
cosas o asuntos importantes Con tanto dinero, hablamos de palabras mayores.
decir o prometer algo sin realizar la acción Son compañeros sólo de palabra.
5. hecho afirmación que no se basa en pruebas Son sólo palabras, quiero pruebas.
6. turno para hablar en una reunión Tiene la palabra el Señor Ministro.
Sinónimos

palabra

sustantivo femenino
vocablo, voz, término, dicción.
Palabra y todos sus sinónimos designan la unidad mínima de significado de una lengua o conjunto de sonidos articulados separados por pausas con los cuales se expresa una idea.

a medias palabras locución adverbio confusamente.
de palabra locución adverbio verbal, oral.
en pocas palabras locución adverbio en resumen, finalmente.
gastar palabras locución gastar saliva (col.), charlar, parlar, paular (irón.), pablar (irón.). callar.
Las locuciones se emplean para definir la acción de hablar inútilmente, sin conseguir el propósito designado; los demás sinónimos hacen referencia a la acción de hablar mucho y sin sustancia.
Traducciones

palabra

дума

palabra

paraula

palabra

slovo

palabra

ord

palabra

vorto

palabra

mot, parole

palabra

parola

palabra

orð

palabra

言葉, 単語

palabra

verbum, vocabulum

palabra

woord

palabra

ord

palabra

palavra

palabra

cuvînt

palabra

слово

palabra

ord

palabra

sana

palabra

riječ

palabra

단어

palabra

słowo

palabra

คำ

palabra

sözcük

palabra

từ

palabra

palabra

SF
1. (= vocablo) → word
un título de dos palabrasa two-word title
lo tradujo palabra por palabrahe translated it word for word
me lo resumió en dos palabrashe summarized it for me in a couple of words
¿me permiten decir unas palabras?could I say a few words?
eso no son más que palabrasthose are just (empty) words
no tengo palabras o me faltan palabras para expresar lo que sientoI haven't got the o there aren't words to express how I feel, words fail to express how I feel
tuvo palabras de elogio para el ministrohe had words of praise for the minister
sin decir o chistar > palabrawithout a word
no dijo ni media palabrahe didn't give us the slightest hint
no entiendo palabraI can't understand a word
es palabra de Diosit is the word of God
con buenas palabras me lo dijo con muy buenas palabrashe told me as cool as you like
nos entretenía con buenas palabras, pero nunca nos daba el dinerohe palmed us off with smooth talk, but he never gave us the money
medias palabrashints
lo dijo todo con medias palabrashe said everything indirectly
en una palabrain a word
¡ni una palabra más!not another word!
coger a algn la palabra (= creer) → to take sb at his word; (= obligar) → to keep sb to his word
comerse las palabrasto mumble
no cruzar (una) palabra con algnnot to say a word to sb
decir la última palabrato have the last word
dejar a algn con la palabra en la bocato cut sb off in mid-sentence
me dejó con la palabra en la boca y se fue de la habitaciónhe walked out of the room while I was in mid-sentence
gastar palabrasto waste one's breath
medir las palabrasto choose one's words carefully
negar la palabra de Dios a algnto concede absolutely nothing to sb
quitar la palabra de la boca a algnto take the words right out of sb's mouth
tener unas palabras con algnto have words with sb
trabarse de palabrasto wrangle, squabble
tener la última palabrato have the final say
a palabras necias, oídos sordosit's best not to listen to the silly things people say
las palabras se las lleva el vientowords count for nothing
palabra clavekeyword
palabras cruzadas (LAm) (= crucigrama) → crossword sing
un juego de palabras cruzadasa word puzzle
palabras gruesascrude language sing
palabras mayores (anticuado) → offensive language sing
ser palabras mayores (= ser importante) ¿te han hecho directora? ¡eso ya son palabras mayores!so you've been appointed director, that's really something!
V tb juego 2 2
2. (= facultad de hablar) la palabraspeech
perdió el uso de la palabrahe lost the power of speech
tiene el don de la palabra; es de palabra fácilhe has a way with words, he has the gift of the gab
de palabra he pecado sólo de palabraI've sinned in word only
nos acusó de palabrahe accused us verbally
dirigir la palabra a algn hace tiempo que no me dirige la palabrahe hasn't spoken to me for a long time
3. (frm) (= turno para hablar) → floor
ceder la palabra a algn, conceder la palabra a algnto give sb the floor, invite sb to speak
pedir la palabrato ask for the floor, ask to be allowed to speak
tener la palabrato have the floor
tiene la palabra el señor presidentethe president has the floor
yo no tengo la palabrait's not for me to say
tomar la palabrato take the floor, speak
hacer uso de la palabrato take the floor, speak
4. (= promesa) → word
es hombre de palabrahe is a man of his word
cumplió su palabrahe kept his word, he was true to his word
palabra que yo no tengo nada que verI've got nothing to do with it, (I) promise!
-¿de verdad que no sabías nada? -¡palabra! o > ¡palabrita del Niño Jesús! (hum) → "you really didn't know anything?" - "cross my heart and hope to die!"
bajo palabra (Mil) → on parole
dar o empeñar su palabrato give one's word
faltar a su palabrato go back on o break one's word
palabra de casamiento dar palabra de casamientoto promise to marry
palabra de honorword of honour, word of honor (EEUU)
¿me das tu palabra de honor de que no dirás nada?do you give me your word of honour you won't say anything?
¡palabra de honor!word of honour!

palabra

f. word.

palabra

f word
Ejemplos ?
El señor Martínez Montt (Presidente).- Se levanta la sesión. A)(Sesión en martes 6 de enero de 1948) El señor Neruda.- Pido la palabra, señor Presidente.
Y, al acercarse la noche, bajo un cobertizo humilde, en un barrio de miserables, descubrí al fin otro ser salvado de la hecatombe: una mozuela, balbuciente de terror, que casi no podía articular palabra...
Hasta el día antes de tu apuro, has cosido en casa, has tenido buena comida, que en tu estado... Después, lo mismo. Te llevaban el chico, le dabas de mamar; nadie te ha dicho una palabra desagradable. ¿Es cierto?
Los labios cárdenos se agitan; el Papa interrumpe la plegaria, se confunde, se deshace en adoración, quiere salir de sí mismo para mejor escuchar y beber la palabra divina; y el Crucificado -señalando con mirada ya turbia hacia el océano de criaturas que bullen allá abajo, escuálidas, transidas, gimientes, dolorosas, maltratadas, ofendidas, en el abandono- dice el Papa, en voz que resuena urbi et orbi: - Por ellos.
Acababa el tal de mercar un rollo de alambre, para amañar sus jaulas de codorniz y perdiz, y con el rollo en la derecha, su chiquillo agarrado a la izquierda, la vetusta carabina terciada al hombro, contraída la cara en una mueca de escepticismo, aguardaba la sentencia relativa a la consabida endrómena. El viejo Viajante, ahuecando la voz, tomó la palabra.
El viejo y la vieja le miraron pasmados, sin saber lo que les pasaba: él, con su zueco a medio desbastar en la mano; ella, con una sarta de cebollas que acababa de enristrar; y como su ilustrísima, sofocado de emoción, no pudiese articular palabra, tuvo el arcipreste -sacerdote de explicaderas, orador sagrado de renombre, de genio franco y despejado- que tomar la ampolleta y dirigirse a los dos aldeanos atónitos y algo recelosos además -no se sabe nunca qué intenciones traen los señores.
Por tanto, otra cosa es lo que usted quiere de mí, y le suplico que, antes de decirme una palabra más, piense en la solemnidad de las circunstancias y en otras consideraciones muy atendibles.
Y como quiera que ya he dilucidado por medio de este ligero discurso, para el cual no venía preparado, todos los aspectos y fases de la cuestión, ceso por ahora en el ejercicio de la palabra.
Lo que naturalmente respetaron fue el interior de sus bolsillos, donde tal vez había cartas o tarjetas que declarasen su nombre y las señas de su casa; declaraciones que esperaban en Dios podría hacerles él mismo, cuando recobrase el conocimiento y la palabra, en señal de que le quedaban días para vivir.
¡Conque un papelucho merece más crédito que yo! ¡Conque de nada me sirve toda una vida de formaiidad, en que he tenido palabra de rey!
No sería posible desconocer que tenemos más naves de guerra, más soldados, más jueces, más guardianes, más oficinas, más empleados y más rentas públicas que en otros tiempos; pero ¿tendremos también mayor seguridad; tranquilidad nacional, superiores garantías de los bienes, de la vida y del honor, ideas más exactas y costumbres más regulares, ideales más perfectos y aspiraciones más nobles, mejores servicios, más población y más riqueza y mayor bienestar? En una palabra, ¿progresamos?
La joven se llevó un dedo a los labios recomendándole que guardara silencio; pero a la viuda le había sentado muy mal la segunda palabra de aquella interrogación, y apresuróse a responder: -Está usted en un lugar honesto o sea en la casa de la Generala Barbastro, Condesa de Santurce, servidora usted.