occitano

(redireccionado de occitana)
También se encuentra en: Sinónimos.
Búsquedas relacionadas con occitana: Occitania

occitano, a

1. adj. HISTORIA De Occitania, región de Francia o de su lengua.
2. s. HISTORIA Persona natural de esta región.
3. s. m. LINGÜÍSTICA Lengua hablada en la antigüedad en el mediodía francés, cultivada por los trovadores, conservada en la actualidad en múltiples dialectos. lengua de oc

occitano, -na

 
adj.-s. De la Occitania.
m. ling. V. lengua de oc.
Sinónimos
Traducciones

occitano

Oksitaans

occitano

occità

occitano

okcitánština

occitano

occitansk

occitano

Okzitanisch

occitano

Occitan

occitano

okcitana

occitano

oksitaani

occitano

occitan

occitano

occitano

occitano

オック語

occitano

Occitaans

occitano

oksytański

occitano

occitano, occitânica

occitano

occitană

occitano

okcitánščina

occitano

occitanska

occitano

奥克语, 奧克語
Ejemplos ?
Finalmente, el aranés (nombre dado a la lengua occitana en el Valle de Arán) es precisada desde 2006 como la lengua propia de aquel territorio y oficial también en Cataluña.
El mallorquín Ramon Llull (siglo XIII), figura capital de la literatura catalana, es considerado el padre de la prosa en lengua catalana, también escribió poesía de tipo cortesano en koiné occitana, aunque su obra fue destruida por el propio autor al considerarla banal y superficial.
En los valles occitanos del Piamonte, tutelados por la ley nacional (Ley 482/1999), muchos municipios se han provisto de carteles de localización en italiano y occitano provenzal, es el caso de Roccaforte Mondovì (Rucafuart), Caraglio (Caralh, se pronuncia Caraj) y Valdieri (Vaudier, se pronuncia Vudier) y en las relativas fracciones, incluso habiendo discusiones y puntos en disputa sobre la normalización ortográfica de la variante local entre la escritura estándar occitana y la transcripción italianizada de la pronunciación local.
En el mismo filo entre los siglos XIV y XV surgen poetas que escribieron en la koiné literaria occitana o en un catalán occitanizado, a menudo siguiendo las pautas trovadorescas, fueron Jordi de Sant Jordi y Andreu Febrer, traductor este último de la Divina comedia de Dante Alighieri al catalán.
En algunos municipios de Occitania, las denominaciones de las vías en los cascos antiguos (más raramente las señales de localización) aparecen en francés y en la variante local de la lengua occitana, y también la referencia al nombre anterior, cuando proceda.
El Estatuto de Autonomía de Cataluña califica como propia del Valle de Arán la lengua occitana denominada aranés, no el castellano ni el catalán; mientras que la Ley Foral del Vascuence califica como lenguas propias tanto al castellano como al euskera.
En la Auvernia administrativa se reagrupan diferentes territorios con una cultura heterogénea. De los cuatro departamentos que la componen, tres y medio están en la zona occitana.
Si en la mitad norte del Borbonés (Allier) se habla la lengua de oïl, en la mitad sur del Borbonés (hacia Montluçon y Vichy), se utiliza la lengua occitana (se trata de lenguas occitanas del Croissant, que se hablan en el sur del Borbonés y norte de Lemosín y, aunque conocen su traducción francesa, el occitano sigue siendo la lengua predominante).
La gran proximidad política, lingüística y cultural entre los condados catalanes y los antiguos feudos de Occitania (Aquitania, Tolosa, Provenza...) hizo posible compartir una variedad literaria común trovadoresca, de tipo cortesano, que se mantuvo en la Corona de Aragón hasta el siglo XV para escribir poesía hasta la aparición del valenciano Ausiàs March, el primer poeta que abandona la influencia de la koiné literaria occitana i los principales elementos de este tipo de poesía.
Fue creado con la mayor parte del territorio de la antigua provincia occitana de Rouergue y nombrado por el río Aveyron que cruza el departamento.
La Fédération des langues régionales pour l'enseignement public calculaba el número de alumnos en lengua occitana en octubre de 2005 en 4.326.
La lengua occitana, denominada aranés en Arán, es la lengua propia de este territorio y es oficial en Cataluña, de acuerdo con lo establecido por el presente Estatuto y las leyes de normalización lingüística.