Ejemplos ?
1921: Robert Muldoon, primer ministro neozelandés (f. 1992). 1922: Hammer DeRoburt, político nauruano, presidente entre 1968 y 1976 (f. 1992).
Otros que también usaron el nombre Wikipedia fueron los idiomas —ordenados según el ISO 639-3—: alemán, bretón, corso, danés, euskera, filipino, finlandés, gallego, neerlandés, indonesio, islandés, italiano, nauruano, noruego, polaco, rumano, siciliano, somalí, suajili y sueco.
En el nauruano escrito, se empleaban en un principio 17 letras: Las cinco vocales: a, e, i, o, u Doce consonantes: b, d, g, j, k, m, n, p, q, r, t, w Las letras c, f, h, l, s, v, x, y y z no fueron incluidas.
Supuso un intento de introducir tantos símbolos diacríticos como fuera posible para indicar los diferentes sonidos vocálicos y conseguir así resaltar la variedad del idioma nauruano en la escritura.
El nauruano (autoglotónimo dorerin Naoero) es un idioma hablado en la pequeña isla de Nauru. El número estimado de hablantes es de unos 7000, el 50 % de la población.
En 1938 hubo un intento del comité de lengua nauruano y de Timothy Detudamo para hacer el idioma más fácil de leer para los europeos y americanos.
Hoy en día se emplean las siguientes 29 letras latinas: Vocales: a, ã, e, i, o, õ, u, ũ Semivocales: j Consonantes: b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, ñ, p, q, r, s, t, w, y, z Según un estudio publicado en Sídney en 1937, en Nauru había gran diversidad de dialectos hasta que la isla se convirtió en una colonia alemana en 1888, y hasta la publicación de los primeros textos escritos en nauruano.
Con el crecimiento de la influencia de las lenguas extranjeras y con el aumento de textos escritos en nauruano, los dialectos se mezclaron en un lenguaje estándar, que fue promovido a través de diccionarios y traducciones por Alois Kayser y Philip Delaporte.
En 1907, Philip Delaporte publicó su diccionario de bolsillo alemán-nauruano. El diccionario incluye 65 páginas dedicadas a un glosario y una docena de páginas dedicadas a frases ordenadas alfabéticamente en alemán.
Unas 1650 palabras alemanas están traducidas a nauruano, algunas como frases o sinónimos. Hay unas 1300 formas únicas nauruanas. Los acentos no son comunes y solo se usa la tilde en la actualidad.
Es notable que el vocabulario nauruano contiene algunas palabras prestadas del alemán (por ejemplo Gott, Dios; y Firmament, firmamento), las cuales se remontan a la fuerte influencia de los misioneros germanos.
En 2002, la UNESCO informó que la NTV solo tenía un único programa de producción local, que es un popular boletín diario de noticias de media hora producido por personal de NTV en el formato S-VHS. Nauru Television emite tanto en el idioma nativo local conocido como nauruano, como en el idioma inglés.