my

my

s. f. Nombre de la letra del alfabeto griego que se translitera por la m en el latino.

my

 
f. Letra del alfabeto griego (mu) correspondiente a la eme castellana.
Ejemplos ?
La tercera muchacha, Third Girl (1966). Noche eterna, Endless Night (1967). El cuadro, By the Pricking of My Thumbs (1968). Las manzanas, Hallowe'en Party (1969).
En presençia de my gonçalo diaz scriuano de su magestad e scriuano publico y del conçejo desta dicha cibdad el dicho señor mariscal dixo que por quanto el en nonbre de su magestad e del dicho señor gouernador en su rreal nonbre A conquystado e pacificado esta probinçia de Quyto e otras a ella comarcanas e a plazido a nuestro señor que los mas señores e prençipales e yndios dellas están paçifficos e debaxo del yugo e obediençia de su magestad y para que mas verdaderamente vengan a las pazes y se conbiertan a nuestra santa ffe catolyca con la conversaçion e buen enjenplo e dotrina de los españoles basallos de su magestad que en estas partes poblaren.
Hayes, President of the United States of America, having duly considered the said statements and the said exhibits, do hereby determine that the said Republic of Paraguay is legally and justly entitled to the said territory between the Pilcomayo and the Verde Rivers, and to the Villa Occidental, situated therein, and I, therefore, do hereby award to the said Republic of Paraguay the territory on the western bank of the river of that name, between Rio Verde and the main branch of the Pilcomayo, including Villa Occidental. In testimony whereof I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed.
¡Mente, recuerda! ¡Recuerda tus actos! :Breath to air, and to the immortal! Then this my body ends in ashes. Om! Mind, remember! Remember thy deeds!
El poema original O Captain my Captain! our fearful trip is done; The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won; The port is near, the bells I hear, the people all exulting, While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring: But O heart!
heart! heart! O the bleeding drops of red, Where on the deck my Captain lies, Fallen cold and dead. O Captain! my Captain! rise up and hear the bells; Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills; For you bouquets and ribbon’d wreaths—for you the shores a-crowding; For you they call, the swaying mass, their eager faces turning; Here Captain!
This arm beneath your head; It is some dream that on the deck, You’ve fallen cold and dead. My Captain does not answer, his lips are pale and still; My father does not feel my arm, he has no pulse nor will; The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done; From fearful trip, the victor ship, comes in with object won; Exult, O shores, and ring, O bells!
My name is might have been Dante Gabriel Rosseti La mujer que en mi lozana juventud pudo haber sido -si Dios hubiera querido- mía, en el paisaje interior de un paraíso de amor y poesía; la que prócer o aldeana «mi aldeana» o «mi princesa» se hubiera llamado, esa es, en mi libro, Damiana.
Potato-King.'" "What wouldst thou have forsooth, grasshopper?" said the mistress, and grew angry, and seized a dishcloth, and was just going to strike him; but my little tailor crept nimbly under a thimble, peeped out from beneath it, and put his tongue out at the mistress.
Yten, ynstituyo y nombro por mys legítimos e huniversales herederos para en todos mis bienes a los dichos Garçilaso e don Yñigo de Çúñiga e don Pèdro de Guzmán e al póstumo o póstuma que pariere la dicha doña Helena para que los ayan y hereden por partes yguales, sacndo primero de todos ellos el dicho terçio e quinto en que mejoro al dicho Garçilaso my hijo para que lo aya en las dichas dehesas e posesyones de suso dichas e declaradas, e sy más montare el dicho terçio e rremanente de quinto e legítima del dicho Garçilaso de lo que balen e rrentan las dichas dehesas e posesyones.
Miss Ketty Pues así nos dicen los de mi país: Yes you love me (yes yu lof mi) Yes you love me (yes yu lof mi) very, very (vere, vere) morning star (moneng star) my dear (mai diar) Yes I love you (yes ai lof yu) very, very (vere, vere) My dear (mai diar) Soledad Viva tu salero, cuerpo sandunguero, alma de mi alma, cara celestial.
A la representación de la monografía sobre los ciclámenes no habría yo enlazado, probablemente, si no hubieran sobrevenido influencias de distinto origen, más que una sola idea: la de que dicha flor es la preferida de mi mujer, o quizá también el recuerdo de la historia de la señora de L., ideas que no creo hubieran bastado para provocar un sueño. There needs no ghost, my lord, come from the grave, To tell us this.