mitote

mitote

1. s. m. DANZA Especie de baile de los indios americanos en el que se agarran las manos formando un corro.
2. Amér. Melindre o aspaviento.
3. Amér. Bulla, jaleo o pendencia entre personas.
Traducciones

mitote

SM (Méx)
1. (Hist) → Aztec ritual/dance
2. (= pelea) → brawl
3. (= jaleo) → uproar
4. (= charla) → chat
estar en el mitoteto have a chat
Ejemplos ?
salterio xaweri o rabelito violín tzeltal violín tarahumara tawitol o mitote: parecido al berimbau ocarinas de barro, con formas de animales.
El Tehuamatine (que predecía la suerte o las predicciones) preguntaba si era a Quetzalcoatl o a Itzqueye a quien ofrecerían el mitote.
Posada. Mito y Mitote: la caricatura política de José Guadalupe Posada y Manuel Alfonso Manilla " (2010. Fondo de Cultura Económica.
En principio lo componen Alejandro Guanella, Fabián Luque y Oscar Righi (integrantes del Trío Mitote que luego se fusionan con el nombre de "La típica...").
Ahí conocieron este término para las danzas de la región caribeña —hoy República Dominicana— y lo utilizaron para referirse a las danzas del México central. En cambio, el término “mitote” proviene de la palabra nahua o mexicana mihtotiliztli, que significa “danza”.
Se caracteriza por la presencia de arcaísmos (“vide” por vi, “truje” por traje, “naiden” por nadie, “onde” por donde, "farina" por harina) palabras tomadas de las lenguas indias (“zoquete” por barro, “mitote” por chisme o cotilleo) y muchos anglicismos (“torque” por pavo, “baquiar” por retroceder, “troca” por camión).
Al igual que el vestido tradicional, muy poca gente usa hoy en día los huaraches cuero y tres hoyos, súsak, aunque en algunas comunidades su uso es obligatorio en ceremonias como el mitote.
REYES VALDEZ, Antonio, Los que están benditos. El mitote comunal de los tepehuanes de Santa María Ocotán, INAH-ICED, 2006. REYES VALDEZ, Antonio, Tepehuanes del sur.
En agosto de 2014, la diputada por el Distrito I, de Pánuco, apoyó a Manuel Cuan presidente de ese municipio en el trámite para la obtención de este título, de acuerdo con las referencias históricas de la participación de sus habitantes en tan importante batalla. Mitote Folklórico Nacional.
Al son del ruido isócrono que producen sus sonajas, con unción religiosa, ejecutan el Tutugúri y el Yúmare, tan parecidos al mitote de los huicholes y tepecanos del Sur; las pascolas y la danza del peyote.
La RAE acepta alrededor de 200 préstamos del náhuatl al español, incluyendo: acocil, aguacate, ahuehuete, ajolote, amate, atole, ayate, cacahuate, camote, canica, capulín, chamagoso, chapopote, chapulín, chayote, chicle, chile, chipotle, chocolate, comal, copal, coyote, cuate, ejote, elote, epazote, escuincle, guacamole, guajolote, huachinango, huipil, hule, jacal, jícama, jícara, jitomate, macana, mecate, mezcal, milpa, mitote, mole, nopal, ocelote, ocote, olote, papalote, pepenar, petaca, petate, peyote, pinole, piocha, popote, tlalcoyote, pilcate, chalmichi, pulque, quetzal, tamal, tejocote, tianguis, tiza, tomate, tule, zacate, zapote, zopilote.
Otra costumbre muy arraigada entre los zacatecos y en general, en todos los chichimecas era el de el mitote, consistía en una danza antes de la batalla, prendían una hoguera y hacían rituales a sus dioses con el fin de alentarlos en la guerra, luego danzaban toda la noche y se embriagaban con peyote, en ese mismo lapso acondicionaban su cuerpo con imágenes de fieras, comían y bebían.