metonimia


También se encuentra en: Sinónimos.
Búsquedas relacionadas con metonimia: metafora, prosopopeya

metonimia

(Del gr. metonymia.)
s. f. LINGÜÍSTICA, RETÓRICA Tropo que consiste en designar una cosa con el nombre de otra, tomando el contenido por el continente, el efecto por la causa o el todo por la parte.

metonimia

 
f. ret. Tropo que consiste en designar una cosa con el nombre de otra. Puede presentarse bajo diversas formas: a) citar el continente por el contenido: comimos tres platos; b) citar el lugar por el producto que procede de él: tomamos una copa de Málaga; c) citar la causa por el efecto o viceversa: le hizo daño el sol (por el calor); d) citar lo abstracto por lo concreto o viceversa: perdió el seso (por juicio).

metonimia

(meto'nimja)
sustantivo femenino
figura retórica por la cual se menciona una cosa por relación de contigüidad Decir América por hablar de uno de sus países constituye una metonimia.
Sinónimos

metonimia

sustantivo femenino
Traducciones

metonimia

metonymy

metonimia

métonymie

metonimia

Metonymie

metonimia

metonimia

metonimia

Metonymie

metonimia

Metonímia

metonimia

Метонимия

metonimia

Metonymie

metonimia

SFmetonymy
Ejemplos ?
Cúbreme con tus besos esta hambre de poesía, aunque hermeneutas retóricas nos desgañiten salivas, pues la metonimia atlética de mi gramática erecta ha de embarazar los textos con explosión de existencias.
Así puede decirse Madrid por París, usando de una figura retórica que se llama metonimia y que consiste en tomar una cosa por otra.
Dominaron un tiempo el mercado hasta el punto que su nombre llegó a ser metonimia de la asignatura: un Bruño, por la Gramática de Bruño; un Baldor, por el Álgebra de… No obstante han existido autores que han dominado, hasta épocas recientes, las buenas ventas, por ejemplo: La Gramática de la Lengua Castellana de Carlos González Peña; las Etimologías latinas de Agustín Mateos; El Galano Arte de Leer de Michauss-Domínguez, etcétera.
Podría decirse que la expresión «resurrección de la carne» se trata de una metonimia lingüística, como cuando hablamos de un «rebaño de cuatrocientas cabezas»: se toma la parte por el todo.
1980, importante entrevista con Krystina Pomorska Russie folie poésie, Seuil, 1986, presentados por Tzvetan Todorov La forma sonora de la lengu (en conjunto con Linda Waugh), México, FCE, 1987 Ferdinand de Saussure Metonimia Metáfora Semiótica Roman Jakobson.
Así, mientras que ocurre una inversión silábica en palabras como chabón, que se convierte en boncha, y bacán (adinerado) que se convierte en camba, en otras la metátesis no es exactamente una inversión silábica; por ejemplo, trabajo da jotraba y gallego da yoyega (yoyega por su parte tiene un sentido traslativo, por metonimia, ya que si inicialmente era el gentilicio gallego en vesre, luego ha pasado a significar a todo español o a todo argentino con muy evidentes linajes españoles).
Al parecer en el lenguaje humano es fundamental la posibilidad de la metáfora (substituir una imagen -especialmente una imagen acústica- por otra merced a una semejanza aunque no haya relación de contigüidad) tal cual lo demuestra Roman Jakobson al estudiar las afasias usando los criterios de sintagma y metonimia establecidos por Ferdinand de Saussure...
Lengua vehicular es un término lingüístico neutro que se refiere al rol que juega una lengua en un determinado contexto; lengua franca se refiere históricamente a una lengua híbrida, sin hablantes nativos, resultado del contacto entre hablantes de distintas lenguas, y que encuentran puntos comunes para entenderse. El uso reciente de lengua franca para referirse por metonimia a las grandes lenguas vehiculares ha difuminado esta diferencia.
Voltaire unió los argumentos religiosos y filosóficos de Bayle y los económicos y políticos de Montesquieu para crear definitivamente el mito moderno de «La Inquisición», metonimia de todas las peores formas de persecución religiosa.
Durante la Revolución de 1789 se llamó sans culottes (significando «sin calzones»), a los revolucionarios, metonimia de la forma de vestir de los campesinos franceses que llevaban pantalones en vez de calzones, prenda mucho menos distinguida para el gusto de la época.
El avance de la telecomunicación acabó por dejar desfasada esta definición y, en el actual Reglamento de Radiocommunicaciones, se redefine el término: Por metonimia, el estudio de la telecomunicación o las telecomunicaciones se denomina «Telecomunicación» o «Telecomunicaciones» indistintamente.
También se puede encontrar una hipérbaton donde el orden sintáctico del verso es modificado "apenas signo es de estrellas", luego hace una referencia a Dios por medio de una metonimia la cual lo menciona como El "docto pincel".