materno

(redireccionado de materna)
También se encuentra en: Sinónimos.

materno, a

(Del lat. maternus.)
adj. De la madre desde que se independizó echa de menos los cuidados maternos . maternal, uterino

materno, -na

 
adj. Relativo a la madre.

materno, -na

(ma'teɾno, -na)
abreviación
relacionado con la mujer que es madre Los cuidados maternos son imprescindibles para los recién nacidos.
Sinónimos

materno

, materna
adjetivo
maternal.
Todo lo que es materno es maternal, pero no viceversa. El primero sugiere lo que es propio de la madre efectiva (abuelos maternos, claustro materno) mientras que maternal se aplica más bien a cualidades, afectos, etc., semejantes a los de la madre. Por ejemplo: una mujer prodiga a un niño que no es hijo suyo cuidados maternales, y no maternos.
paterno
Traducciones

materno

maternelle

materno

maternal

materno

الأمهات

materno

майката

materno

ADJ [lengua] → mother antes de s; [amor, tono] → motherly, maternal; [casa] → mother's
el hogar maternoone's childhood home
el útero maternothe mother's womb
abuelo maternomaternal grandfather, grandfather on one's mother's side
leche maternamother's milk
hospital materno-infantilmaternity hospital

materno-a

a. maternal, rel. to the mother;
línea ___matrilineal, tracing descendency to the mother.

materno -na

adj maternal; tío — maternal uncle
Ejemplos ?
Ser enterrada sin que llegaran hasta ella los rayos del sol, las caricias del viento, el aroma de las flores, el cantar de los pájaros y, sobre todo, no ver a su José, no verse retratada en sus ojos, en aquellos ojos suyos tan dulces, tan habladores, tan llenos de caricias; no oír su voz, aquella tan musical con que tantas veces la arrobaba desde la primera vez que, bajo la vigilancia materna, entablara con él el primer diálogo de amor, aquél que con él mantuviera en una noche de luna en la puerta de su vivienda, diálogo que cien veces le había repetido y le repetía su pensamiento en sus horas de amantísimas abstracciones.
Igualmente, de la mortalidad materna tenemos registros únicamente desde el año 2009, pero de cada 10 mil nacidos vivos pasamos del 5,5 al 3 en el 2013.
Será el abrazo de un hermano dulcísimo a su hermana, el ósculo será que tantas veces cambió feliz en la materna falda nuestro amor infantil.
Es una idea de Rousseau, quizás todavía un poco nueva, pero que acabará imponiéndose, estoy seguro, como la lactancia materna y la vacuna.
Toda persona debe tener la posibilidad de expresarse, crear y difundir sus obras en la lengua que desee y en particular en su lengua materna; toda persona tiene derecho a una educación y una formación de calidad que respeten plenamente su identidad cultural; toda persona debe tener la posibilidad de participar en la vida cultural que elija y conformarse a las prácticas de su propia cultura, dentro de los límites que impone el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales.
Los grupos de población de origen extranjero, en particular los trabajadores migrantes y sus familias, que contribuyen al desarrollo del país que los acoge, deberán beneficiar de medidas adecuadas destinadas a garantizarles la seguridad y el respeto de su dignidad y de sus valores culturales, y a facilitarles la adaptación en el medio ambiente que les acoge y la promoción profesional, con miras a su reintegración ulterior a su país de origen y a que contribuyan a su desarrollo; también debería favorecerse la posibilidad de que se enseñe a los niños su lengua materna.
Al velar por su salud y por una sana descendencia, el Estado concede a la mujer trabajadora licencia retribuida por maternidad, antes y después del parto, y opciones laborales temporales compatibles con su función materna.
Los Estados de empleo podrán establecer planes especiales de enseñanza en la lengua materna de los hijos de los trabajadores migratorios, en colaboración con los Estados de origen si ello fuese necesario.
Fomentar la diversidad lingüística -respetando la lengua materna- en todos los niveles de enseñanza, dondequiera que sea posible, y estimular el aprendizaje de varios idiomas desde la más temprana edad.
Los niños dominan la gramática de su lengua materna entre los dos y tres años, después sólo van enriqueciendo su léxico, manipulando mejor su sintaxis, matizando semánticamente sus combinatorias y descubriendo todo esto, en lo que los demás hablantes o escritores hacen con la propia lengua al escucharlos o leerlos.
Hace un llamamiento a los Estados para que garanticen a los niños y los jóvenes romaníes, gitanos, sintis y nómadas, en particular las niñas, igualdad de oportunidades de acceso a la educación y que los programas de estudio a todos los niveles, incluidos programas complementarios para la educación intercultural, que puedan, entre otras cosas, incluir la oportunidad de aprender el idioma oficial en la etapa preescolar, la contratación de maestros y ayudantes de clase romaníes, gitanos, sintis y nómadas y oportunidades para estos niños y jóvenes de aprendizaje en la lengua materna, respondan a sus necesidades; 40.
Apenas viene al mundo y su llegada es la consecuencia de una abundante comida de panzas saliendo de la oreja materna como una divinidad mitológica, comienza a gritar: “a boire” (¡A beber!