mascar

(redireccionado de masque)
También se encuentra en: Sinónimos.

mascar

(Del lat. masticare.)
1. v. tr. Deshacer la comida con los dientes es preferible mascar repetidas veces los alimentos para facilitar la digestión. masticar
2. coloquial Decir una cosa sin pronunciarla claramente, murmurando, titubeando o gruñendo está mascando algo entre dientes porque se ha enfadado . mascullar
3. v. prnl. Ser inminente una cosa, por lo general una desgracia o suceso negativo se mascaba la huelga desde varios meses atrás.
4. NÁUTICA Pasar un cabo tocando y oprimiendo de modo ligero la superficie de una cosa.
5. mascarse la tragedia Sospechar o haber indicios de que va a suceder algo malo o desagradable.
NOTA: Se conjuga como: sacar
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2016 Larousse Editorial, S.L.

mascar

 
tr. Partir y desmenuzar [el manjar] con la dentadura.
fig. y fam.Mascullar.
prnl. fig. y fam.Considerarse como inminente un hecho importante.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.

mascar

(mas'kaɾ)
verbo transitivo
1. masticar algo para extraer líquido o sabor Mascaba chicle de fruta.
2. pronunciar palabras entre dientes El testigo mascó argumentos ininteligibles.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.

mascar


Participio Pasado: mascado
Gerundio: mascando

Presente Indicativo
yo masco
tú mascas
Ud./él/ella masca
nosotros, -as mascamos
vosotros, -as mascáis
Uds./ellos/ellas mascan
Imperfecto
yo mascaba
tú mascabas
Ud./él/ella mascaba
nosotros, -as mascábamos
vosotros, -as mascabais
Uds./ellos/ellas mascaban
Futuro
yo mascaré
tú mascarás
Ud./él/ella mascará
nosotros, -as mascaremos
vosotros, -as mascaréis
Uds./ellos/ellas mascarán
Pretérito
yo masqué
tú mascaste
Ud./él/ella mascó
nosotros, -as mascamos
vosotros, -as mascasteis
Uds./ellos/ellas mascaron
Condicional
yo mascaría
tú mascarías
Ud./él/ella mascaría
nosotros, -as mascaríamos
vosotros, -as mascaríais
Uds./ellos/ellas mascarían
Imperfecto de Subjuntivo
yo mascara
tú mascaras
Ud./él/ella mascara
nosotros, -as mascáramos
vosotros, -as mascarais
Uds./ellos/ellas mascaran
yo mascase
tú mascases
Ud./él/ella mascase
nosotros, -as mascásemos
vosotros, -as mascaseis
Uds./ellos/ellas mascasen
Presente de Subjuntivo
yo masque
tú masques
Ud./él/ella masque
nosotros, -as masquemos
vosotros, -as masquéis
Uds./ellos/ellas masquen
Futuro de Subjuntivo
yo mascare
tú mascares
Ud./él/ella mascare
nosotros, -as mascáremos
vosotros, -as mascareis
Uds./ellos/ellas mascaren
Imperativo
masca (tú)
masque (Ud./él/ella)
mascad (vosotros, -as)
masquen (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había mascado
tú habías mascado
Ud./él/ella había mascado
nosotros, -as habíamos mascado
vosotros, -as habíais mascado
Uds./ellos/ellas habían mascado
Futuro Perfecto
yo habré mascado
tú habrás mascado
Ud./él/ella habrá mascado
nosotros, -as habremos mascado
vosotros, -as habréis mascado
Uds./ellos/ellas habrán mascado
Pretérito Perfecto
yo he mascado
tú has mascado
Ud./él/ella ha mascado
nosotros, -as hemos mascado
vosotros, -as habéis mascado
Uds./ellos/ellas han mascado
Condicional Anterior
yo habría mascado
tú habrías mascado
Ud./él/ella habría mascado
nosotros, -as habríamos mascado
vosotros, -as habríais mascado
Uds./ellos/ellas habrían mascado
Pretérito Anterior
yo hube mascado
tú hubiste mascado
Ud./él/ella hubo mascado
nosotros, -as hubimos mascado
vosotros, -as hubísteis mascado
Uds./ellos/ellas hubieron mascado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya mascado
tú hayas mascado
Ud./él/ella haya mascado
nosotros, -as hayamos mascado
vosotros, -as hayáis mascado
Uds./ellos/ellas hayan mascado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera mascado
tú hubieras mascado
Ud./él/ella hubiera mascado
nosotros, -as hubiéramos mascado
vosotros, -as hubierais mascado
Uds./ellos/ellas hubieran mascado
Presente Continuo
yo estoy mascando
tú estás mascando
Ud./él/ella está mascando
nosotros, -as estamos mascando
vosotros, -as estáis mascando
Uds./ellos/ellas están mascando
Pretérito Continuo
yo estuve mascando
tú estuviste mascando
Ud./él/ella estuvo mascando
nosotros, -as estuvimos mascando
vosotros, -as estuvisteis mascando
Uds./ellos/ellas estuvieron mascando
Imperfecto Continuo
yo estaba mascando
tú estabas mascando
Ud./él/ella estaba mascando
nosotros, -as estábamos mascando
vosotros, -as estabais mascando
Uds./ellos/ellas estaban mascando
Futuro Continuo
yo estaré mascando
tú estarás mascando
Ud./él/ella estará mascando
nosotros, -as estaremos mascando
vosotros, -as estaréis mascando
Uds./ellos/ellas estarán mascando
Condicional Continuo
yo estaría mascando
tú estarías mascando
Ud./él/ella estaría mascando
nosotros, -as estaríamos mascando
vosotros, -as estaríais mascando
Uds./ellos/ellas estarían mascando
Collins Spanish Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
Sinónimos

mascar

transitivo
masticar, mascullar*.
Masticar se estima como voz selecta o tecnicismo, frente a mascar en el habla corriente.
Diccionario Manual de Sinónimos y Antónimos Vox © 2016 Larousse Editorial, S.L.
Traducciones

mascar

to chew, crunch, chew, mumble, munch

mascar

مضغ

mascar

do żucia

mascar

дъвчене

mascar

žvýkání

mascar

ללעוס

mascar

씹는

mascar

A. VT
1. (= masticar) → to chew
2. [+ palabras] → to mumble, mutter
mascar un asunto; dar mascado un asuntoto explain sth in very simple terms
B. VI (= masticar) → to chew (esp LAm) (= masticar tabaco) → to chew tobacco (Andes) (= masticar coca) → to chew coca
C. (mascarse) VPRto sense
en la plaza de toros se mascaba la tragediayou could sense tragedy in the bullring
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005

mascar

, masticar
vi. to chew.
Spanish-English Medical Dictionary © Farlex 2012
Ejemplos ?
Never say never again (1983) (canción y música incidental) Eternity Cinco días en junio (1989), dirigida y producida por Michel Legrand Masque de Lune (Chase The Moon), dirigida y producida por Michel Legrand (1991).
61-65 lo vuelve a usar Alexander Pope en The Rape of the Lock, y sirvió como símbolo de razón y progreso en la ensayística latinoamericana del siglo XIX, a partir de la obra Ariel, de José Enrique Rodó. Smith, Irwin. "Ariel and the Masque in The Tempest." Shakespeare Quarterly. (July 1970) 21.3 pgs.
Después de unas semanas de seguirle el juego a Masque mientras encontraban la forma de huir, Masque llegó a un trato con el esclavista Tullamore Vogue.
1976: Martinique, Aimé Césaire, un homme une terre (52mn – documental de Sarah Maldoror escrito por Michel Leiris), CRS, “Les amphis de la cinquième” 1986: Miami, Martinique, Aimé Césaire, le masque des mots (52mn – documental de Sarah Maldoror) 1994: Aimé Césaire, une voix pour l'histoire (cuatro partes), de Euzhan Palcy Retorno Al País Natal.
Confessions of an English Opium Eater, 1822 On the Knocking at the Gate in Macbeth, 1823 Walladmor, 1825 Murder Considered as One of the Fine Arts, 1827 Klosterheim, or The Masque, 1832 Lake Reminscences, 1834-40 Revolt of the Tartars, 1837 The Logic of the Political Economy, 1844 Suspiria de Profundis, 1845 (ou 1846?) The Spanish Military Nun (La Monja Alférez, 1847); que apareció en los números de mayo, junio, y julio de 1847 del "Tait´s Edinburgh Magazine".
De vuelta en Inglaterra, Locke, con Christopher Gibbons (el hijo de Orlando), compuso la partitura para Cupid and Death, ("Cupido y la Muerte") una masque de 1653 por el dramaturgo de la época carolina James Shirley.
Esta es una canción dedicada a Brendan Mullen, fundador de un pequeño club en Hollywood llamado "The Masque", donde los Chili Peppers tocaron varias veces.
Carattaco (libreto de Bottarelli), ópera seria en tres actos, estrenada en Londres en 1767. The Fairy Favour (libreto de Thomas Hull), Masque en un acto, estrenada en Londres en 1767.
Sin embargo, cayeron una trampa hurdida por Masque, que era el controlador de otro grupo de gladiadores que contaba como campeón con Callisto.
(1991) L'homme aux dinosaures (1994) en colaboración con Silvio Cadelo y Stephen Jay Gould L'arche (1995) Le masque au sourire de crocodile (1995) Huit Morts dans l'eau froide (1995) Chasse à Mort (1996) Manuscrit d'un roman de SF trouvé dans une poubelle (1996) Le jour du grand saut (1996) Gandahar et l'oiseau-monde (1997) Le parking mystérieux (1997) La nuit des bêtes (1997) Kofi et les buveurs de vie (1998) Les Crocs de l'enfance (1999) Les portes de Gandahar (1999) Cap sur Gandahar (1999) Requiem pour dix cerveaux en Fugue (1999) Les Rebelles de Gandahar (2002), en francés., biografía y bibliografía, en francés.
Inédits nord-africains (1926-1940) (1995);Ensayos La Relève du matin (1920) Les Olympiques (1924) Mors et vita (1932) Service inutile (1935) L'Équinoxe de septembre (1938) Le Solstice de juin (1941) Textes sous une occupation (1940-1944) (1963) Discours de réception à l'Académie française et réponse du duc de Lévis Mirepoix (1963) Le Treizième César (1970) La Tragédie sans masque.
También escribió la mascarada Peleus and Thetis y canciones para Secular Masque (de John Dryden), música incidental para las obras de William Shakespeare — La tempestad (teatro), Cymbeline, Romeo y Julieta y The Winter's Tale — y gran cantidad de música de cámara incluyendo un lote de doce de Trío sonatas.