locativo

(redireccionado de locativa)

locativo, a

(Derivado del lat. locus, lugar.)
1. adj. DERECHO Del contrato de locación o arrendamiento.
2. s. m. GRAMÁTICA Caso de la declinación de algunas lenguas que expresa el lugar en donde se desarrolla la acción.

locativo, -va

 
adj. Relativo al contrato de locación.
adj.-m. gram. En algunas lenguas indoeuropeas, caso de la declinación que expresa relación de lugar en donde se realiza la acción del verbo.
Traducciones

locativo

местен

locativo

locative
Ejemplos ?
La palabra tlaxcala se deriva de la raíz primitiva Texcallan, proveniente de los vocablos Texcalli, que quiere decir peñasco y de la terminación llan=lugar, que juntas significan Lugar entre Peñascos, posteriormente, por modificación fonética se le nombra Tlaxcallan, que significa Lugar de tortilla o pan de maíz, derivada de la terminación de origen náhuatl tlaxcalli que quiere decir tortilla o pan de maíz, se elude la sílaba final lli por la locativa plural lla, formándose el vocal tlaxcalla donde la ll forma parte de dos sílabas distintas tlaxcal-la, significando lugar de tortillas o pan de maíz.
Forma parte de la región del Valle de Tehuacán, en el sureste del estado. Zinacatepec es un topónimo de origen náhuatl, que proviene de las palabras tzinácatl cerro; y -c, desinencia locativa.
El actual nombre viene de la palabra náhuatl cuauhxīmalpan que se compone de cuahu (i)-tl, que significa árbol o madera; con el verbo transitivo xīma (xīmal-li), que con complemento de cosa, expresa el concepto de carpintear, labrar o pulir, seguida de una l formativa y de la preposición locativa -pan su acepción siendo "encima", "sobre", "en".
La palabra Pachuca, ha sido objeto de diversas traducciones, algunas la derivan de Tepachoa, que significa guía o gobierno y la partícula can locativa es decir “Lugar de Gobierno”; sin embargo la versión más completa es la que la hace proceder de la raíz "pachtli", que es la designación a una especie de heno o planta parásita, que crece alrededor del tronco de árboles abrazándolos o estrechándolos, inclusive de esta partícula procede el verbo apapachar, que quiere decir abrazar cariñosamente, de lo anterior se desprende que Pachuca significa “Lugar Estrecho”.
Su cabecera es la localidad de San Pablo Zoquitlán que en el 2005 tenía poco más de 2700 habitantes El nombre de este municipio deriva del vocablo náhuatl zóquitl, que significa lodo. A él se añade la desinencia locativa -tlan, por lo que el topónimo significa En el lodazal.
El sustantivo con el que se relaciona el pronombre relativo decide el género y el número: Ein kleines Haus, in dem ein alter lediger Mann wohnte. En la anterior frase Ein kleines Haus es neutro singular e in es una preposición locativa que responde a la pregunta wo?.
En cuanto a las cláusulas interrogativas, estás pueden ser preguntas de información, en cuyo caso se hace uso de un pronombre interrogativo y, aunque opcionalmente, del marcador de pregunta -ta y el marcador de tópico interrogativo -xwi, como se observa en (23); o también pueden ser preguntas sí/no, que tienden a presentar un orden de palabras OSV, como se observa en (24): El uchumataqu presenta cinco tipos diferentes de cláusulas predicativas no verbales: las cláusulas ecuativas, existenciales, locativas, posesivas y atributivas. En (25), se presenta un ejemplo de cláusula predicativa no-verbal locativa.
Estas voces se derivan de malacachtli 'malacate', tépetl 'cerro', -co 'partícula locativa'; momoxtli 'adoratorio', - co, 'partícula locativa'.
La partícula dativa/locativa - ni es homófona de forma infinitiva simple de la copula - ni, que con sufijos verbales sustituyen preposiciones más complejas como -ni-te «en» (un lugar) y -ni si-te o -ni-te «por medio de».
Las formas independientes del copulativo introducen construcciones predicadas nominales y locativas, mientras que las formas enclíticas introducen adjetivos predicados. Como en los demás idiomas semíticos, el mandeo emplea una construcción predicada locativa para expresar la noción de posesión.
El Municipio de Zempoala deriva su nombre del náhuatl Cempohuallan, de las raíces cempoalli -veinte o muchos, hua, partícula reverencial posesiva, y lan, partícula abundancial en función locativa; por lo cual su interpretación es "Lugar donde tienen, adoran o veneran al veinte o a muchos", por extensión "Donde veneran a los muertos".
Huapalcalco viene del vocablo náhuatl huapalli o huapálitl, 'tabla o viga pequeña'; calli, 'casa'; y co, posposición locativa; por lo que significa 'lugar de la casa de madera'.