loísmo

loísmo

s. m. GRAMÁTICA Utilización de las formas pronominales lo o los en lugar de los pronombres correctos le o les.

loísmo

 
m. Uso de lo en vez de le: lo trajo unos juguetes al niño.
Traducciones

loísmo

loísmo

loísmo

loísmo

loísmo

loísmo

loísmo

loísmo

loísmo

SM use of "lo" instead of "le" as indirect object LEÍSMO, LOÍSMO, LAÍSMO
Ejemplos ?
Por último, hay que señalar algunos rasgos del andaluz que el habla bujalanceña, como habla andaluza, posee: la pronunciación del grupo st como /T/ alveolar o t inglesa; la pérdida de la d intervocálica (menúo en lugar de menudo), la pérdida de la r intervocálica en el habla vulgar y no culta (paese en lugar de parece); la igualación de l y r implosivas (sarto en lugar de salto, arguno en lugar de alguno), la desaparición del de de posesión (voy a ca María en lugar de voy a casa de María); la ausencia total de laísmo, leísmo o loísmo; léxico compartido con América: abofarse, traste, arrevolver, cachetes (nalgas), etc y un léxico propio del andaluz: gachas (mimos), flama (bochorno), emborrizar, jardazo, chino, chupe, tito (tío), tastarazo, etc.
Debido a la existencia de loísmo y leísmo en ciertas variedades de español, la substitución por clíticos no siempre es una ayuda útil para los hablantes de estos dialectos para determinar si un objeto es un directo o un indirecto::(3) Perdonó la vida a sus adversarios / les perdonó la vida:(4) Perdonó a sus rivales las ofensas proferidas / les perdonó las ofensas / los perdonó las ofensas En (3) está claro que a sus adversarios sólo puede ser un objeto indirecto ya que está detrás de otro complemento del mismo verbo que es el complemento directo.
No existen ni el leísmo ni el loísmo: Le daré las cosas que compré y nunca Lo daré las cosas que compré que aparecen en el español del centro y norte de España.
Además en español el sujeto sintáctico y el verbo finito de cada oración deben concordar gramaticalmente, es decir, los dos deben estar singular o los dos deben estar en plural.!-- Ejemplo del mal uso del plural: «a menos que se quieran tener problemas legales». Es habitual el mal uso del plural y esto es aplicable al laísmo, leísmo, loísmo.
La hipótesis más extendida es que los criterios de construcción atienden a la naturaleza numerable o contable del antecedente, y secundariamente a su género y número; esta distribución se denomina sistema confundidor del caso o referencial, y se expresa en los tres fenómenos paralelos del leísmo, el laísmo y el loísmo.
El sistema pronominal no leísta es una de las únicas instancias de conservación del complejo sistema de pronombres del latín en español; lingüísticamente se lo estudia como sistema distinguidor del caso. Laísmo Loísmo, por Inés Fernández-Ordóñez (en PDF).
El diferente prestigio de las distintas formas lingüísticas es un factor importante en la evolución de una lengua.-- barbarismo falso amigo laísmo leísmo loísmo Picardía mexicana solecismo ultracorrección Antonio Briz, El español coloquial: situación y uso, Madrid, Arco/Libros, 1996.
l loísmo es una peculiaridad de ciertos dialectos del español que consiste en la sustitución del pronombre personal "le" (que representa generalmente al objeto indirecto) por "lo" (que se reserva, en dialectos no loístas, para el objeto directo).
Desde el punto de vista del español normativo la Real Academia Española condenó el loísmo en 1874 y lo reconoce como un vulgarismo, por lo que no es correcto el uso loísta en español normativo.
El laísmo también es frecuente en Castilla. Asimismo es utilizado en Santander (Cantabria) y sus alrededores. También se utiliza en la región leonesa. Leísmo Loísmo
Dado que en portugués el objeto directo no es normalmente precedido por una preposición, es fácil diferenciarlo del objeto indirecto que siempre va precedido de una preposición, y cualquier posible leísmo sería menos problemático en portugués. El loísmo y el laísmo nunca se dan en portugués.
El loísmo es un fenómeno paralelo al laísmo y al leísmo pero mucho menos habitual, puesto que las entidades a las que según la norma laísta/leísta refiere el pronombre "lo" raramente toman el papel semántico habitualmente asignado al objeto indirecto.