librar

(redireccionado de libren)
También se encuentra en: Sinónimos.
Búsquedas relacionadas con libren: libran

librar

(Del lat. liberare.)
1. v. tr. y prnl. Dejar a una persona libre de una obligación, un peligro o una molestia se libró del servicio militar por tener los pies planos; aquel tratamiento le libró de la muerte. liberar
2. v. tr. Extender un documento o una comunicación oficial a una persona. expedir
3. COMERCIO Extender una orden de pago, un cheque u otros documentos mercantiles a una persona.
4. Sostener una lucha, batalla o un enfrentamiento el ejército libró una violenta contienda. entablar
5. Poner la confianza o la esperanza en una persona o una cosa libró su confianza en quien más tarde le traicionó. depositar
6. v. intr. Interrumpir una persona su trabajo durante el día o tiempo que le corresponde esta semana libro el miércoles y el sábado.
7. Dar a luz. parir
8. Expulsar la placenta la mujer que está de parto.
9. v. tr. Méx. Lograr pasar por un lugar estrecho o conseguir esquivar un obstáculo pasando muy cerca de él el conductor apenas pudo librar el poste para no chocar.
10. a bien o a buen librar loc. adv. Con menor perjuicio de lo que se esperaba en un asunto.
11. librar bien o mal Salir beneficiada o perjudicada una persona o una cosa en un asunto.

librar

 
tr.-prnl. Sacar o preservar de un trabajo o peligro.
tr. Poner [confianza] en una persona o cosa.
Con ciertos sustantivos, dar o expedir [lo que estos significan]: librar sentencia.
Expedir [documentos de crédito].
Dar a luz o expulsar la placenta la mujer.

librar

(li'βɾaɾ)
verbo transitivo
1. eximir de una obligación Libraron las exportaciones de impuestos.
2. dar comienzo a una discusión o pelea librar una guerra
3. extender un documento comercial librar un pagaré
4. emitir sentencias o decretos una autoridad librar una orden

librar


Participio Pasado: librado
Gerundio: librando

Presente Indicativo
yo libro
tú libras
Ud./él/ella libra
nosotros, -as libramos
vosotros, -as libráis
Uds./ellos/ellas libran
Imperfecto
yo libraba
tú librabas
Ud./él/ella libraba
nosotros, -as librábamos
vosotros, -as librabais
Uds./ellos/ellas libraban
Futuro
yo libraré
tú librarás
Ud./él/ella librará
nosotros, -as libraremos
vosotros, -as libraréis
Uds./ellos/ellas librarán
Pretérito
yo libré
tú libraste
Ud./él/ella libró
nosotros, -as libramos
vosotros, -as librasteis
Uds./ellos/ellas libraron
Condicional
yo libraría
tú librarías
Ud./él/ella libraría
nosotros, -as libraríamos
vosotros, -as libraríais
Uds./ellos/ellas librarían
Imperfecto de Subjuntivo
yo librara
tú libraras
Ud./él/ella librara
nosotros, -as libráramos
vosotros, -as librarais
Uds./ellos/ellas libraran
yo librase
tú librases
Ud./él/ella librase
nosotros, -as librásemos
vosotros, -as libraseis
Uds./ellos/ellas librasen
Presente de Subjuntivo
yo libre
tú libres
Ud./él/ella libre
nosotros, -as libremos
vosotros, -as libréis
Uds./ellos/ellas libren
Futuro de Subjuntivo
yo librare
tú librares
Ud./él/ella librare
nosotros, -as libráremos
vosotros, -as librareis
Uds./ellos/ellas libraren
Imperativo
libra (tú)
libre (Ud./él/ella)
librad (vosotros, -as)
libren (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había librado
tú habías librado
Ud./él/ella había librado
nosotros, -as habíamos librado
vosotros, -as habíais librado
Uds./ellos/ellas habían librado
Futuro Perfecto
yo habré librado
tú habrás librado
Ud./él/ella habrá librado
nosotros, -as habremos librado
vosotros, -as habréis librado
Uds./ellos/ellas habrán librado
Pretérito Perfecto
yo he librado
tú has librado
Ud./él/ella ha librado
nosotros, -as hemos librado
vosotros, -as habéis librado
Uds./ellos/ellas han librado
Condicional Anterior
yo habría librado
tú habrías librado
Ud./él/ella habría librado
nosotros, -as habríamos librado
vosotros, -as habríais librado
Uds./ellos/ellas habrían librado
Pretérito Anterior
yo hube librado
tú hubiste librado
Ud./él/ella hubo librado
nosotros, -as hubimos librado
vosotros, -as hubísteis librado
Uds./ellos/ellas hubieron librado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya librado
tú hayas librado
Ud./él/ella haya librado
nosotros, -as hayamos librado
vosotros, -as hayáis librado
Uds./ellos/ellas hayan librado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera librado
tú hubieras librado
Ud./él/ella hubiera librado
nosotros, -as hubiéramos librado
vosotros, -as hubierais librado
Uds./ellos/ellas hubieran librado
Presente Continuo
yo estoy librando
tú estás librando
Ud./él/ella está librando
nosotros, -as estamos librando
vosotros, -as estáis librando
Uds./ellos/ellas están librando
Pretérito Continuo
yo estuve librando
tú estuviste librando
Ud./él/ella estuvo librando
nosotros, -as estuvimos librando
vosotros, -as estuvisteis librando
Uds./ellos/ellas estuvieron librando
Imperfecto Continuo
yo estaba librando
tú estabas librando
Ud./él/ella estaba librando
nosotros, -as estábamos librando
vosotros, -as estabais librando
Uds./ellos/ellas estaban librando
Futuro Continuo
yo estaré librando
tú estarás librando
Ud./él/ella estará librando
nosotros, -as estaremos librando
vosotros, -as estaréis librando
Uds./ellos/ellas estarán librando
Condicional Continuo
yo estaría librando
tú estarías librando
Ud./él/ella estaría librando
nosotros, -as estaríamos librando
vosotros, -as estaríais librando
Uds./ellos/ellas estarían librando
Sinónimos

librar

transitivo
1 salvar, preservar, liberar, libertar.
Librar se refiere a la libertad o la seguridad que no se han perdido. Liberar y libertar significan recobrar la libertad o la seguridad que se perdieron. Nos libramos de un daño, de una enfermedad, de la cárcel, cuando no los hemos sufrido. Nos hemos libertado de un temor o de la prisión después de haberlo sufrido más o menos tiempo.
2 eximir, dispensar.
Librar se utiliza en derecho en el sentido de eximir a una persona o cosa de una obligación. Ejemplo: intentan librar la empresa de gravámenes.
Traducciones

librar

A. VT
1. (= liberar) librar a algn de [+ preocupación, responsabilidad] → to free sb from o of; [+ peligro] → to save sb from
¡Dios me libre!Heaven forbid!
¡líbreme Dios de maldecir a nadie!heaven forbid that I should curse anyone!
2. [+ batalla] → to fight
3. (Com) → to draw; [+ cheque] → to make out
librar a cargo deto draw on
4. [+ sentencia] → to pass; [+ decreto] → to issue
5. (frm) [+ secreto] → to reveal
6. (anticuado) [+ esperanza, confianza] → to place (en en)
B. VI
1. (en el trabajo) libro los sábadosI have Saturdays off
trabaja seis horas y libra doshe works six hours and has two hours off
libro a las tresI'm free at three, I finish work at three
2. (anticuado) (= parir) → to give birth
3. (anticuado) librar biento succeed
librar malto fail
C. (librarse) VPR
1. (= eximirse) librarse de algo/algnto escape from sth/sb
se ha librado del servicio militarhe has escaped military service
se han librado del castigothey have escaped punishment
logró librarse de sus captoreshe managed to escape from his captors
2. (= deshacerse) librarse de algn/algoto get rid of sb/sth
por fin nos hemos librado de élwe've finally got rid of him
Ejemplos ?
Quiere el hombre vivir cómoda y plácidamente pero la Naturaleza prefiere que salga del abandono y de la quieta satisfacción, que se entregue al trabajo y al penoso esfuerzo para, por fin, encontrar los medios que le libren sagazmente de esta situación.
n aquellos tiempos en que los guerreros iban completamente vestidos de hierro, vivía un hombre muy poderoso, pero muy malo, tanto que cuando se pronunciaba su nombre, sus infelices vasallos se santiguaban y decían: -¡Dios y la Virgen nos libren de él!
Y los villanos cerraban las ventanas y las puertas de sus moradas, porque no llegase hasta ellas rumor alguno, y murmuraban santiguándose: -¡Dios y la Virgen nos libren de él!
El poder del monstruo iba siempre en aumento; si algún señor vecino se negaba a rendirle vasallaje, reunía sus bandidos, caía sobre él, quemaba las mieses y las casas, imponía crueles penas, arrasaba el castillo de su enemigo; y todos se apresuraban a prestarle obediencia y a inclinarse ante él, mientras murmuraban: -¡Dios y la Virgen de ti nos libren!
Se invita a las organizaciones internacionales, universales y regionales, gubernamentales y no gubernamentales, a que presten su cooperación y ayuda dentro de los límites de sus competencias respectivas y de sus medios, a la aplicación plena y entera de los principios enunciados en la presente Declaración, contribuyendo así a la lucha legítima de todos los seres humanos, nacidos iguales en dignidad y en derechos, contra la tiranía y la opresión del racismo, de la segregación racial, del apartheid y del genocidio, a fin de que todos los pueblos del mundo se libren para siempre de esos azotes.
Con aquella palabra padre, alta y sonora, era también como sus hermanos nombraban a los emperadores. Y le dije enternecido: —¡Que los dioses te libren de todo mal, hijo mío!
El virrey se quedó algunos segundos pensativo; y luego, levantándose de su asiento, puso la mano sobre el hombro de su secretario: -Amigo mío, lo hecho está bien hecho; y mejor andaría el mundo si, en casos dados, no fuesen leguleyos trapisondistas y demás cuervos de Temis, sino duendes, los que administrasen justicia. Y con esto, buenas noches y que Dios y Santa María nos tengan en su santa guarda y nos libren de duendes y remordimientos.
Cuando entre en la casa de otro, los jueces determinarán la sucesión de la casa de su primer marido y confiarán la casa del primer marido al marido posterior y harán que ambos libren una tablilla por ello.
Nos, por esta Nuestra Carta, dende agora para entonces vos facemos merced de los dichos oficios de Almirantadgo e Visorey e gobernador, por xuro de heredad, para siempre xamás; e vos damos la posesion e casi posesion dellos e de cada uno dellos, e poder e abtoridad para los usar y exercer, e llevar los derechos e salarios a ellos e cada uno dellos anexos e pertenescientes, sigun e como dicho es; sobre lo qual todo que dicho es, si nescesario vos fuere, e si lo vos pidiéredes, Mandamos al Nuestro Chanciller e notarios, e a los otros oficiales questán a la tabla de los Nuestros sellos, que vos den e libren...
Como se ve desde lejos el humo que, saliendo de una isla donde se halla una ciudad sitiada por los enemigos, llega al éter, cuando sus habitantes, después de combatir todo el día en horrenda batalla, al ponerse el sol encienden muchos fuegos, cuyo resplandor sube a lo alto, para que los vecinos los vean, se embarquen y les libren del apuro; de igual modo el resplandor de la cabeza de Aquileo llegaba al éter.
Porque es preciso que tus súplicas te libren de perder á tu desgraciada hija ó que te resignes á ver rodar ante la tumba a la virgen, empurpurada por la sangre que brotara a borbotones de su cuello adornado de oro.
Yo soy el Pan vivo que descendí del cielo, y si alguno comiere de este Pan, vivirá para siempre»; luego es necesario, dicen, que se libren éstos de muerte eterna, y que lleguen a conseguir alguna vez la vida eterna.