latinizar

(redireccionado de latinizada)
También se encuentra en: Sinónimos.

latinizar

1. v. tr. Introducir la lengua y la cultura latinas en un país los romanos latinizaron la península Ibérica.
2. LINGÜÍSTICA Dar forma latina a una palabra de otra lengua.
3. v. intr. Usar una persona expresiones latinas frecuentemente. latinear
NOTA: Se conjuga como: cazar
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2016 Larousse Editorial, S.L.

latinizar

 
tr. Dar forma latina [a voces de otra lengua].
tr.-prnl. Asimilar a la cultura latina [pueblos o países de otro origen].
intr. Latinear (emplear latinajos).
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.

latinizar


Participio Pasado: latinizado
Gerundio: latinizando

Presente Indicativo
yo latinizo
tú latinizas
Ud./él/ella latiniza
nosotros, -as latinizamos
vosotros, -as latinizáis
Uds./ellos/ellas latinizan
Imperfecto
yo latinizaba
tú latinizabas
Ud./él/ella latinizaba
nosotros, -as latinizábamos
vosotros, -as latinizabais
Uds./ellos/ellas latinizaban
Futuro
yo latinizaré
tú latinizarás
Ud./él/ella latinizará
nosotros, -as latinizaremos
vosotros, -as latinizaréis
Uds./ellos/ellas latinizarán
Pretérito
yo latinicé
tú latinizaste
Ud./él/ella latinizó
nosotros, -as latinizamos
vosotros, -as latinizasteis
Uds./ellos/ellas latinizaron
Condicional
yo latinizaría
tú latinizarías
Ud./él/ella latinizaría
nosotros, -as latinizaríamos
vosotros, -as latinizaríais
Uds./ellos/ellas latinizarían
Imperfecto de Subjuntivo
yo latinizara
tú latinizaras
Ud./él/ella latinizara
nosotros, -as latinizáramos
vosotros, -as latinizarais
Uds./ellos/ellas latinizaran
yo latinizase
tú latinizases
Ud./él/ella latinizase
nosotros, -as latinizásemos
vosotros, -as latinizaseis
Uds./ellos/ellas latinizasen
Presente de Subjuntivo
yo latinice
tú latinices
Ud./él/ella latinice
nosotros, -as latinicemos
vosotros, -as latinicéis
Uds./ellos/ellas latinicen
Futuro de Subjuntivo
yo latinizare
tú latinizares
Ud./él/ella latinizare
nosotros, -as latinizáremos
vosotros, -as latinizareis
Uds./ellos/ellas latinizaren
Imperativo
latiniza (tú)
latinice (Ud./él/ella)
latinizad (vosotros, -as)
latinicen (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había latinizado
tú habías latinizado
Ud./él/ella había latinizado
nosotros, -as habíamos latinizado
vosotros, -as habíais latinizado
Uds./ellos/ellas habían latinizado
Futuro Perfecto
yo habré latinizado
tú habrás latinizado
Ud./él/ella habrá latinizado
nosotros, -as habremos latinizado
vosotros, -as habréis latinizado
Uds./ellos/ellas habrán latinizado
Pretérito Perfecto
yo he latinizado
tú has latinizado
Ud./él/ella ha latinizado
nosotros, -as hemos latinizado
vosotros, -as habéis latinizado
Uds./ellos/ellas han latinizado
Condicional Anterior
yo habría latinizado
tú habrías latinizado
Ud./él/ella habría latinizado
nosotros, -as habríamos latinizado
vosotros, -as habríais latinizado
Uds./ellos/ellas habrían latinizado
Pretérito Anterior
yo hube latinizado
tú hubiste latinizado
Ud./él/ella hubo latinizado
nosotros, -as hubimos latinizado
vosotros, -as hubísteis latinizado
Uds./ellos/ellas hubieron latinizado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya latinizado
tú hayas latinizado
Ud./él/ella haya latinizado
nosotros, -as hayamos latinizado
vosotros, -as hayáis latinizado
Uds./ellos/ellas hayan latinizado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera latinizado
tú hubieras latinizado
Ud./él/ella hubiera latinizado
nosotros, -as hubiéramos latinizado
vosotros, -as hubierais latinizado
Uds./ellos/ellas hubieran latinizado
Presente Continuo
yo estoy latinizando
tú estás latinizando
Ud./él/ella está latinizando
nosotros, -as estamos latinizando
vosotros, -as estáis latinizando
Uds./ellos/ellas están latinizando
Pretérito Continuo
yo estuve latinizando
tú estuviste latinizando
Ud./él/ella estuvo latinizando
nosotros, -as estuvimos latinizando
vosotros, -as estuvisteis latinizando
Uds./ellos/ellas estuvieron latinizando
Imperfecto Continuo
yo estaba latinizando
tú estabas latinizando
Ud./él/ella estaba latinizando
nosotros, -as estábamos latinizando
vosotros, -as estabais latinizando
Uds./ellos/ellas estaban latinizando
Futuro Continuo
yo estaré latinizando
tú estarás latinizando
Ud./él/ella estará latinizando
nosotros, -as estaremos latinizando
vosotros, -as estaréis latinizando
Uds./ellos/ellas estarán latinizando
Condicional Continuo
yo estaría latinizando
tú estarías latinizando
Ud./él/ella estaría latinizando
nosotros, -as estaríamos latinizando
vosotros, -as estaríais latinizando
Uds./ellos/ellas estarían latinizando
Collins Spanish Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
Sinónimos

latinizar

transitivo
Diccionario Manual de Sinónimos y Antónimos Vox © 2016 Larousse Editorial, S.L.
Traducciones

latinizar

VT, VIto latinize
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005
Ejemplos ?
En época Antonina se perfeccionan las vías de comunicación interna (via Aleria-Aiacium y, en la costa este, Aleria-Mantinum —luego Bastia— en el norte y Aleria-Marianum —luego Bonifacio— en el sur): la isla está casi totalmente latinizada, salvo algunos enclaves en la montaña.
C. y completamente latinizada en los siguientes cuatro siglos del Imperio romano. El idioma ladino de los pobladores autóctonos (ahora llamados "ladinos") es la herencia más significativa de la época romana.
Otra teoría dice que el nombre se deriva del patronímico bretón «Arto-rīg-ios» que significa hijo del «Rey Oso» y que se encuentra en el nombre personal en antiguo irlandés Art-ri y que puede ser una adaptación latinizada de Artōrius.
El emperador Augusto incluyó Istria en las provincias de Italia y creó allí colonias de veteranos legionarios del sur de Italia para romanizar la región. Esto conllevó que toda la península istria estaba completamente latinizada en los tiempos del emperador Constantino I el Grande.
Finalmente fue el astrónomo alemán Johann Elert Bode quien acuñó y optó por la versión latinizada del dios del cielo de la mitología griega «Urano», padre de Crono (cuyo equivalente romano daba nombre a Saturno), aduciendo que ya que Saturno era el padre de Júpiter, lo más lógico era que el nuevo planeta tomara nombre a su vez del padre de Saturno.
Este luthier italiano, más conocido por la forma latinizada de su nombre, Stradivarius, es sin duda el más célebre constructor de instrumentos de cuerda de la historia de la música.
Cuando el autor elige asignar un nombre o epíteto específico derivado de un nombre propio, es a título de homenaje o reconocimiento, dedicándosela a un colega, amigo o familiar, en forma latinizada; se considera de mal gusto y signo de egocentrismo que el autor se dedique la especie a sí mismo.
Hace continuo uso de contracciones dieciochescas ('Tis por It's, receiv'd por received...) que dan un aspecto informal a la obra y pueden dificultar su lectura al lector moderno; la ortografía de nombres propios y de ciertos vocablos la da incorrectamente, y en muchos casos en su forma latinizada (por ejemplo, Simon Stevin es Stevinus).
Pedro Junco, apoyándose en otros textos como el Diccionario de Covarrubias, escribió en 1635 que el nombre derivaba de Astu y Orgia, dos palabras que unidas formarían Astorgia, con el significado de "ciudad para celebrar el culto de los dioses", concretamente de Baco, y que latinizada se transformaría en Asturica; asimismo, afirmó que antes de llamarse Asturica se denominaba Rhoma, sinónimo de fuerte en griego.
El nombre serbio para varios países es similar: Francia - Republika Francuska (Република Француска), que es también el nombre oficial francés de Francia (République Française); Croacia - Republika Hrvatska (Република Хрватска); Bulgaria - Republika Bugarska (Република Бугарска), y así sucesivamente. Sin embargo, en estos casos existe desde hace mucho tiempo una adecuada traducción latinizada del nombre al castellano.
Johannes Hevelius, forma latinizada de Jan Heweliusz (28 de enero de 1611–28 de enero de 1687), fue un astrónomo de Polonia. Ha sido llamado el padre de la topografía lunar.
Durante la Edad Media, obras cartográficas y otros textos difundieron la denominación germánica latinizada en sus distintas variantes Strateburgis, Stradburgo Strasburgensis o Straceburgensis, al mismo tiempo que pervivían los derivados de la antigua denominación latina: Argentoratum, Argentina, Argentum, Argentaria o Argentoria.