isoglosa

(redireccionado de isoglosas)

isoglosa

(Del gr. isos, igual + glossa, lenguaje.)
s. f. LINGÜÍSTICA Línea imaginaria de un atlas lingüístico que pasa por todos los puntos en que se produce un mismo fenómeno. isófona

isoglosa

 
f. ling. Línea que en un mapa lingüístico separa dos áreas dialectales en las que se observan distintos rasgos o formas de expresión diferentes.
Traducciones

isoglosa

isogloss
Ejemplos ?
A veces es incluida esta lengua en el grupo Pirenaico-Mozárabe, aunque no parecen existir isoglosas comunes que sean específicas del navarroaragonés y el mozárabe.
facer/jacer pero se diferencia de éste por el haz de isoglosas muyer/mujer;coxu/coju;y,yos/li,lis y el mio padri/el mi padri, se diferencia del leonés occidental aparte de la aspiración de la antigua "f" latina y las isoglosas antes mencionadas del asturiano oriental también por no tener diptongos decrecientes ni "ll" vaqueira, el leonés oriental y el leonés occidental no están en contacto.
Las innovaciones se extendieron de forma desigual desde Dinamarca, lo que creó una serie fronteras mínimas dialectales, isoglosas, desde Selandia hasta Svealand.
Diversas isoglosas favorecen la distinción oriental y occidental (el distinto tratamiento de las nasales del proto-min y las dos variedades de /l/ del proto-min).
Las isoglosas que marcan los límites entre los fenómenos lingüísticos característicos del andaluz, se solapan formando un entramado de fronteras divergentes que no permiten establecer límites claros entre ellos, y que hacen del andaluz una unidad dialectal variada.
La dialectometría en ningún momento ha intentado sustituir el estudio tradicional de las áreas dialectales a partir de isoglosas; ofrece diferentes métodos de análisis que vienen a completar los resultados obtenidos con los métodos dialectológicos tradicionales.
Las lenguas de la meseta de Nigeria central como grupo comparten sin embargo un cierto número de isoglosas, comunes a todas las ramas excepto la rama tarokoide.
En la transición de una variedad a otra se distinguen isoglosas que en ocasiones tienden a agolparse en torno a una barrera natural.
a línea La Spezia-Rímini (por las localidades de La Spezia y Rímini) o línea Massa-Senigallia (por las localidades de Massa y Senigallia) es un límite lingüístico que separa las lenguas galoitalianas del norte y las lenguas italianas centromeridionales. La propia línea está definida por un haz de isoglosas que diferencian ambos grupos lingüísticos.
Uno de los cambios o isoglosas que apoya esta división es el hecho de que las lenguas septentrionales conservan las obstruyentes en posición final, que en el grupo meridional se han perdido por cambios fonéticos.
La mayor parte de isoglosas asociadas a la línea La Spezia-Rímini son naturalmente isoglosas fonéticas. El siguiente cuadro presenta algunas de las características típicas que diferencian las variedades romances al norte y al sur de dicha línea:: Al norte de la línea se tienen las siguientes características relevantes: Vocales: Existencia de redondeamiento vocálico (vocali turbate) en el sector noroccidental: lat.
Las variedades de bajo alemán, dependiendo del dialecto o no muestran ninguna de esas mutaciones, o las muestran con un alcance reducido. El haz de isoglosas alcanzó la actual frontera alemana con Bélgica, al sur de Aquisgrán hacia Düsseldorf.