hier-

hier-

pref. Componente de palabra procedente del gr. hieros, que significa sagrado hierático.

hier-

 
V. hiero-.
Ejemplos ?
et usu Libr. Sacr. 31. S. Aug., De doct.christ. 3,4. 32. S. Hier., Epist. 48 (al. 50) ad Pammachium 17. 33. S. Hier., Epist. 53 (al.
Zijn knecht staat te lachen :En roept ons reeds toe: :"Wie zoet is krijgt lekkers, :Wie stout is de roe!" :O, lieve Sint-Nicolaas, :Kom ook eens bij mij :En rijd toch niet stilletjes :Ons huisje voorbij! :Het leeft in de schoorsteen, :O hoor, dat geraas :Hoe rollen hier d' appelen, :'t Is vast Sinterklaas.
-Pos muchas gracias, señá Lola, y que le conste a usted que tamién estoy yo la mar de contenta, y no dirá usté que no alterno que hier tarde me bebí na más que seis chatos y escupí por lo menos dos millones.
-Pos mismamente por eso he vinío yo, poique hier tarde, estando yo en la recoba, me dijo Joseíto el Cabritero: «Oye tú, Enrique -poique el Cabritero y yo nos hablamos de tú, poique semos mu amigos y además cuasi parientes, porque una hermana de él, Rosita la Buñolera, está casá con un primo hermano mío que tiée una tocinería en el barrio de la Goleta; por cierto que es un mozo de una vez, uno de los que quitan el hipo.
(Se dirige hacia la puerta del templo de la derecha.) STIMMEN (von innen) Zurück! TAMINO Zurück? Zurück? So wag' ich hier mein Glück! (Er geht zur linken Pforte. Stimmen von innen.) STIMMEN (von innen) Zurück!
TAMINO Auch hier ruft man: Zurück! (Sieht sich um) Da seh' ich noch eine Tür, Vielleicht find' ich den Eingang hier. (Er klopft an der mittleren Pforte, der Sprecher erscheint.) DER SPRECHER Wo willst du, kühner Fremdling, hin?
S. Aug., De util. cred. 14.32. 9. Hech 14,3. 10. S. Hier., Epist. 53 (al. 103) ad Paulinum 3. Cf. Hech 22,3; 2 Cor 10,4. 11. S. Hier., In Is.
PAPAGENO Das kann ich dir ebensowenig beantworten, als ich weiß, wie ich auf die Welt gekommen bin. Ich weiß nur so viel, daß nicht weit von hier meine Strohhütte steht, die mich vor Regen und Kälte schützt.
PAPAGENO Mich hat der Prinz vorausgeschichkt, um dir seine Ankunft anzukündigen. PAMINA Du hast viel gewagt! Wenn Sarastro dich hier erblicken sollte... PAPAGENO So wird mir meine Rückreise erspart.
-Güeno, se acabó, ¿sabes?, se acabó y yo me voy a ver si arremato una composturilla que me llevaron hier tarde de casa de la Curruquito y a eso de la diez te dejas caer por aquellos manchones pa que lleves a la Curruquito el zapato y le cobres una peseta que fue en lo que se ajustó la compostura.
-Sí, que tengo, poique hier tarde estuve platicando con Sebastián el Cachete, que me ijo qué no está ni peor ni mejor, sino que sigue tosiendo y con su miajica de destemplanza.
Vielleicht daß dieser schöne Mann Die vor'ge Ruh' ihr geben kann. ERSTE DAME So geht und sagt es ihr, Ich bleib indessen hier. ZWEITE DAME Nein, nein, geht ihr nur hin, Ich wache hier für ihn!