gallego

(redireccionado de gallega)
También se encuentra en: Sinónimos.

gallego, a

1. adj. De Galicia, región española.
2. s. Persona natural de esta región.
3. s. m. LINGÜÍSTICA Lengua románica de origen indoeuropeo que se habla en Galicia.
4. adj./ s. Amér. despectivo Se aplica al inmigrante español que vive en América.

gallego, -ga

 
adj.-s. De Galicia.
adj. (Amér.) desp. Español.
m. ling. Lengua románica hablada en Galicia y en cuñas dialectales que se adentran en Asturias y León. El galaicoportugués avanzó con la Reconquista por la franja peninsular atlántica y dio origen al portugués moderno. Es de notar la reciente revalorización nacionalista de la lengua como seña de identidad contra la hasta ahora creciente presencia del castellano.

gallego, -ga

(ga'ʎeγo, -γa)
abreviación
1. característica que está relacionado con la comunidad autónoma española de Galicia o con sus habitantes probar comida gallega típica
2. persona que es de Galicia un músico gallego
3. lengua que está relacionado con la lengua románica que se habla en Galicia la gramática gallega

gallego, -ga


sustantivo masculino-femenino
1. persona que es de Galicia Los gallegos festejan el año nuevo con una gran fiesta.
2. persona que es de España o tiene ascendencia española Nos juntamos a cenar en casa del gallego.

gallego


sustantivo masculino
lengua románica hablada en Galicia El gallego tiene grandes similitudes con el español.
Sinónimos

gallego

, gallega
adjetivo y sustantivo
(aplicado a persona) galaico, galiciano.
Galaico es de uso literario o se aplica a tiempos antiguos: galaicos y astures.
Traducciones

gallego

Galician, Galego

gallego

gallec

gallego

galicijština

gallego

Galicisch

gallego

galega

gallego

galego

gallego

galicien

gallego

galego

gallego

galiziano

gallego

ガリシア語

gallego

Gallæcus

gallego

Galicisch

gallego

galisisk

gallego

galisyjski

gallego

galego

gallego

galiciska

gallego

加里西亞語

gallego

Γαλικίας

gallego

Галисийски

gallego

Galicisk

gallego

גליציאנית

gallego

갈리시아어

gallego

/a
A. ADJ
1. (= de Galicia) → Galician
2. (LAm) (pey) → Spanish
B. SM/F
1. (= de Galicia) → Galician
2. (LAm) (pey) → Spaniard
C. SM
1. (Ling) → Galician
2. (= viento) → north-west wind
GALLEGO
Gallego, a romance language dating back to the 12th century and closely related to Portuguese, is spoken by 80-85% of the inhabitants of Galicia. During the Franco régime, the use of Galician and other minority national languages was prohibited in the media and in public institutions. It has enjoyed lengua cooficial status alongside castellano since 1981. There are several dialects of the language and formal attempts to standardize them in the 1970's were unsuccessful. However, a standard form is now beginning to emerge naturally in the larger urban areas.
Ejemplos ?
Temía la noble viuda, primero por su hija, después por el resto del género humano, y en último término por sí propia; y temía la gallega, ante todo, por su querido pellejo: en segundo lugar, por su estómago y por el de sus amas, pues la tinaja del agua estaba casi vacía, y el panadero no había aparecido con el pan de la tarde, y, en tercer lugar, un poquitillo por los soldados o paisanos hijos de Galicia que pudieran morir o perder algo en la contienda.
Saludó correctísimamente a Angustias, al Doctor y hasta un poco a la gallega, aunque ésta no le había sido presentada por la señora de Barbastro, y sólo entonces dirigió al Capitán una larga mirada de padre austero y cariñoso, como reconviniéndole y consolándole a la par y aceptando, ya que no el origen, las consecuencias de aquella nueva calaverada.
-exclamó la viuda, mirando de reojo al Capitán. -¡Muy buen señor! -dijo la gallega, guardándose una moneda de oro que el Marqués la había regalado. -¡Un zascandil!
El Capitán había vuelto a amostazarse al ver en escena a otra mujer; pero la relación de la gallega le impresionó tanto, que no pudo menos que exclamar: -¡Lástima que no hayan ustedes hecho esta buena obra por un hombre mejor que yo!
Angustias soltó la carcajada; doña Teresa se puso verde, y la gallega rompió a decir con la velocidad de diez palabras por segundo: -¡Mi señorita no acostumbra a enamorarse de nadie!
-Déjese de chocarrerías, señora Gallega -respondió el huésped-, y haga su hacienda, y no se entremeta con los mozos, que la moleré a palos.
Ello es que viene el pasajero, porque, al fin, es una posada y va y viene todo el que quiere, que para eso son las posadas, y le da para beber, y de allí a poco Jorge le da a él para tabaco; todo lo cual, si bien no se ve todavía, ya se deja inferir por la oportuna tempestad, que siempre quiere decir algo, porque no se mueve la hoja en el árbol sin la voluntad del Señor; la cual, para anunciarnos el caso que va a suceder, viene a descomponer la alegría del pueblo suizo, que bailaba al son del tamboril y gaita gallega, si se escucha lo que tocan, alguna cosa como la muñeira, y de todo esto ¿quién tiene la culpa si no el jugador y el maldito vicio?
Púsose el Asturiano a mirarlos y vio que no jugaban como aguadores, sino como arcedianos, porque tenía de resto cada uno más de cien reales en cuartos y en plata. Llegó una mano de echar todos el resto, y si uno no diera partido a otro, él hiciera mesa gallega.
Mucho celebró y admiró el gitano la magnificencia de la col gallega y no pudo menos de confesar que el suelo andaluz era harto menos fértil y generoso en lo tocante a coles.
Equipaje de príncipe para aquel siglo en que todo español, exceptuando los que venían con cargo público, traía una mano atrás y otra adelante. A Indias sólo se venía en pos de la madre gallega.
Entretanto, la elegíaca gallega decía lastimosarnente: -¡Pues más lástima le daría al señor si supiese que la señorita fue en persona a llamar al médico para que curase esos dos balazos; y que, cuando la pobre iba por mitad del arroyo, tiráronle un tiro...
Con esto, se acostaron todos; y, apenas estaba sosegada la gente, cuando sintió Lope que llamaban a la puerta de su aposento muy paso. Y, preguntando quién llamaba, fuele respondido con voz baja: -La Argüello y la Gallega somos: ábrannos que nos morimos de frío.