fonemático

fonemático, a

adj. LINGÜÍSTICA Que se refiere a los fonemas.

fonemático, -ca

 
adj. Relativo al fonema o sistema fonológico.
Traducciones

fonemático

fonematico
Ejemplos ?
Se trataba también de un elemento con valor fonemático, es decir, se utilizaba para señalar las diferentes categorías gramaticales de las palabras (de forma parecida a como ocurre actualmente en inglés, que posee dobletes del tipo in crease / in crea se, re bel / re bel).
(Por su parte, Ben-Hayyim señala cuatro grados de longitud vocálica, con lo que admite que solo su "cuarto grado" tiene un valor fonemático) Las vocales largas comúnmente son el resultado de la elisión de consonantes guturales.
La mayor parte de los fonemas del finés corresponden a un grafema, es decir, el sistema de escritura puede considerarse bastante fonemático.
Con ellas no existe problema alguno para escribirlas; los líos ortográficos comienzan con las restantes del gramatario castellano cuya escritura es, por tanto, fonemático-alfabética, a diferencia de otras lenguas como el japonés o el árabe cuya escritura es fonético-silábica o el chino, que es ideográfica, es decir que sus escritos representan ideas por medio de grafías (signos gráficos “completos”) específicas.
Lo más codificado (el nivel fonemático o también el merismático) se distiende hasta la frase y desde allí vuelve a tensarse en las microsecuencias hasta llegar a las grandes acciones (también provenientes del fuerte código).
Para la mayor parte de cuales, hay un grado relativamente amplio de variaciones alofónicas que el sistema de transcripción, que es fonemático, no representa; al igual que como sucede con las asimilaciones esporádicas, supresiones y otros tipos de detalles que son típicos del habla inmediata.
Desde el punto de vista tonal-acentual, este dialecto rige el foco de transición fonemático del español americano que se expande geográficamente desde la entonación semigrave del Caribe y Centroaméricana por el norte, hacia la intensa agudeza localizadas al sur, propia de las tonalidades peruanas, chilenas y argentinas.
En el habla montubia de antaño trasciende un desfase ortográfico y lingüístico entre la pronunciación de palabras cuyas características por un lado tienden a conjugar dos consonantes en una sola palabra velozmente 1/4 de tiempo sin rescatar el desliz de la lengua: Así por ejemplo del verbo Pasar en Tiempo Presente es Pasja o Pajsa, de lo cual la letra intrusa del desfase apenas se pronuncia en un tiempo fonemático inferior a la mitad de la conjugación plena asociada a cualquier otra vocal.