fonético

Búsquedas relacionadas con fonético: fonologia

fonético, a

(Del gr. phonetikos, relativo al sonido < phoneo, hablar < phone, voz.)
1. adj. LINGÜÍSTICA Que tiene relación con los sonidos del lenguaje.
2. LINGÜÍSTICA Se aplica al alfabeto o escritura cuyos signos representan sonidos y no conceptos.
3. LINGÜÍSTICA Se refiere a la ortografía que representa con bastante exactitud los sonidos.

fonético, -ca

  (del gr. phonetikós)
adj. Relativo a los sonidos del lenguaje.
Díc. del alfabeto o escritura cuyos signos transcriben exactamente los sonidos.
p. ext.Díc. de la ortografía basada en la pronunciación de acuerdo con los alfabetos fonéticos, y no con la etimología.

fonético, -ca

(fo'netiko, -ka)
abreviación
que está relacionado con los sonidos de una lengua Estudiamos las variedades fonéticas de la lengua inglesa en hablantes no nativos.
Traducciones

fonético

phonetic

fonético

fonetico

fonético

fonética

fonético

פונטי

fonético

フリガナ

fonético

fonetiska

fonético

ADJphonetic
Ejemplos ?
El estudio de la historia y evolución de la lengua latina y de la formación de las palabras dota al alumnado de los conocimientos necesarios para entender la evolución lingüística, determinar los procesos de cambio fonético y semántico e ilustrar los procedimientos que actúan en la formación del léxico.
A veces el papel, en determinados momentos, se amoldaba al defecto fonético de la González, y en la sala había un rumor de sorpresa, de agrado, que el público no se quería confesar, y que despertaba leve murmullo de vergonzante admiración.
Con ellas no existe problema alguno para escribirlas; los líos ortográficos comienzan con las restantes del gramatario castellano cuya escritura es, por tanto, fonemático-alfabética, a diferencia de otras lenguas como el japonés o el árabe cuya escritura es fonético-silábica o el chino, que es ideográfica, es decir que sus escritos representan ideas por medio de grafías (signos gráficos “completos”) específicas.
CONSIDERANDO: :Que existe actualmente diversidad de criterios para graficar el idioma Quechua, lo que origina serios inconvenientes en la escritura de esta lengua oficial del Perú e impide su mejor conocimiento y difusión :Que, para los efectos de su trascripción escrita, es necesario tener en cuenta que el Qeuchua tiene variedades dialecales que deben ser respetadas; :Que dichas variedades dialectales poseen un apreciable caudal de similitudes léxicas, morfológicas y sintácticas; :Que, en el campo fonético...
Así tuvo usted en su nombre la doble ele inicial que corresponde a su signo astronómico (los Gemelos, ¿no es cierto?) y repetida por contenido fonético, la influencia del León, que significa el imperio de la violencia en su destino.
Fatalista por temperamento y por experiencia, violé sin recelo la conocida prescripción de no pronunciar al azar las palabras secretas, que un descuido fonético puede volver contra el propio locutor, ensayando muchas veces el posible sonido de la que había descubierto: voz de curiosa semejanza con el célebre monosílabo am de los teósofos hindúes.
Desde quienes han propuesto un sistema puramente fonético que vaya par a par entre la letra y su representación: escribir el fonema /s/ siempre con ese y evitar la c suave, la zeta y aún la x; el fonema /b/ con letra b arrasando las uvés; el fonema /k/ impuesto sobre la c gutural o la qu, etc.; con aquellos que nada perdonarían a los pecadores ortográficos.
El pinyin fue creado por el intelectual chino Zhou Youguang, llamado «el padre del Pinyin», como parte de un programa iniciado en la década de 1950 por el gobierno de China para convertir el mandarín en la lengua nacional de China, simplificar los caracteres e idear un nuevo alfabeto fonético.
Él además cita al distinguido filólogo mexicano Ignacio Dávila Garibi, quien propone que "los españoles crearon la palabra al tomar la palabra Maya chocol y luego reemplazaron el término Maya para agua haa, con la Azteca atl." El filólogo Joan Corominas expone la siguiente hipótesis: como las noticias más antiguas acerca de la preparación de este brebaje son de que los antiguos mexicanos lo hacían con semilla de ceiba (pochotl) y de cacao (cacahuatl), quizá provenga de pocho-cacahua-ātl, bebida de cacao y ceiba, abreviado por los españoles en chocahuatl; en la forma actual pudo haber influjo fonético de otros brebajes mexicanos, como pozolātl (bebida de maíz cocido) pinolātl (bebida de pinole), y chilātl (bebida de chile).
Así, no sería muy correcto estudiar dentro del ámbito de la prehistoria sociedades de carácter totalmente urbano como los incas y mexicas en América, el Imperio de Ghana y el Gran Zimbabue en África o los jeméres en el sudeste asiático, que solamente son identificados con este período por la ausencia de textos escritos que de ellos tenemos (los mayas han entrado hace muy poco plenamente en la Historia al haberse descifrado sus glifos, que tienen valor fonético, por lo que forman un sistema completo de escritura).
Para el caso particular de la palabra «México», véase el artículo principal: Toponimia de México - pronunciación. En alfabeto fonético aeronáutico se le asigna la palabra X-ray.
Posible evolución del grafema: Su pronunciación habitual es o, representando la suma de dos sonidos. Por ejemplo, la palabra examen se pronuncia con el Alfabeto Fonético Internacional en español; o.