dígrafo

(redireccionado de dígrafos)

dígrafo

s. m. LINGÜÍSTICA Grupo de dos letras que representan un solo sonido la ch es un dígrafo.

dígrafo

 
m. ling. Grupo de dos letras que representan un solo sonido, como la qu.
Traducciones

dígrafo

Digraph
Ejemplos ?
Está compuesto por 26 letras (21 consonantes y 5 vocales). Distingue tres dígrafos que son: Ch, Sh y Qu. Esta última en vez de la Q.
Cuando estos dígrafos integran una sigla, solo se debe escribir con mayúscula el primero de sus componentes: RPCh (República Popular China).
El método original fue una serie de dígrafos ahora conocidos como el «sistema-h», pero con el auge de procesadores de texto por computador el denominado «sistema-x» se volvió más popular que el «sistema-h» al ser más claro.
Algunas características remarcables de la romanización revisada son: Las sílabas hangul 어 y 으 se romanizan como dígrafos formados por dos vocales: eo y eu, respectivamente (en lugar de utilizar ŏ y ŭ como en el sistema McCune-Reischauer).
Los reintegracionistas consideran que las NOMIGa consagran la castellanización del gallego con la adopción de letras y dígrafos, como Ñ y LL (el valor palatal fricativo atribuido a la letra X es también dependiente de los usos de G+e, i y J de castellano), en la utilización de sufijos, como -ble, -ción, -ería (por las consideradas autóctonas -vel, -çom, -aria) y en el léxico "normativizado" sobre el patrón castellano.
Asimismo, las letras d, f, g, s y los dígrafos ch y ll se usan para las palabras de origen extranjero, sobre todo en las palabras tomadas del castellano.
Las extensiones del alfabeto, ideadas principalmente para la transcripción de trastornos de la palabra, son relativamente recientes, creadas en 1990 y modificadas en 1997.!-- En él, cada símbolo o letra representa un tipo de sonido aunque algunos dígrafos se usan para sonidos singulares coarticulados o africados).
La idea de cambiar los dígrafos, como el «ch» del francés para «ŝ» o el «sz» del húngaro para «s», dio origen a las letras con diacríticos, o como se las llama en esperanto ĉapelitaj literoj (letras con sombrero).
Durante el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española celebrado en Madrid en 1994, y por recomendación de varios organismos, se acordó reordenar los dígrafos ch y ll en el lugar que el alfabeto latino básico les asigna, aunque todavía seguían formando parte del alfabeto.
En estos casos, son tratados como dos letras por separado. También tienen dígrafos como sz o rz que son tratados como dos letras, también.
No pueden usarse signos diacríticos (acentos, diéresis, tildes, etc.). Por tanto la ñ española debe transformarse en n o en los dígrafos ni, ny o gn si se quiere conservar el sonido.
En idioma inglés la C generalmente representa un valor fonético de antes de las vocales "e", "i", de la "y" y de los dígrafos derivados del latín: "ae" y "oe"; y un valor "fuerte" de antes de "a", "o" y "u".