comentar

(redireccionado de comentada)
También se encuentra en: Sinónimos.

comentar

(Del lat. commentari.)
1. v. tr. Explicar o aclarar el contenido de un texto en clase comentó el primer capítulo de la novela.
2. Hablar o hacer comentarios dos o más personas entre sí sobre una cosa comentaban entre ellas que la boda sería toda una noticia.

comentar

 
tr. Escribir o hacer comentarios [sobre una obra, una persona, un suceso, etc.].

comentar

(komen'taɾ)
verbo transitivo
1. expresar oralmente opiniones sobre algo o alguien En el programa comentan las noticias del día.
2. explicar o interpretar el contenido de un escrito comentar un tratado filosófico
3. silenciar decir algo para informar Me comentó cómo descubrió el engaño.

comentar


Participio Pasado: comentado
Gerundio: comentando

Presente Indicativo
yo comento
tú comentas
Ud./él/ella comenta
nosotros, -as comentamos
vosotros, -as comentáis
Uds./ellos/ellas comentan
Imperfecto
yo comentaba
tú comentabas
Ud./él/ella comentaba
nosotros, -as comentábamos
vosotros, -as comentabais
Uds./ellos/ellas comentaban
Futuro
yo comentaré
tú comentarás
Ud./él/ella comentará
nosotros, -as comentaremos
vosotros, -as comentaréis
Uds./ellos/ellas comentarán
Pretérito
yo comenté
tú comentaste
Ud./él/ella comentó
nosotros, -as comentamos
vosotros, -as comentasteis
Uds./ellos/ellas comentaron
Condicional
yo comentaría
tú comentarías
Ud./él/ella comentaría
nosotros, -as comentaríamos
vosotros, -as comentaríais
Uds./ellos/ellas comentarían
Imperfecto de Subjuntivo
yo comentara
tú comentaras
Ud./él/ella comentara
nosotros, -as comentáramos
vosotros, -as comentarais
Uds./ellos/ellas comentaran
yo comentase
tú comentases
Ud./él/ella comentase
nosotros, -as comentásemos
vosotros, -as comentaseis
Uds./ellos/ellas comentasen
Presente de Subjuntivo
yo comente
tú comentes
Ud./él/ella comente
nosotros, -as comentemos
vosotros, -as comentéis
Uds./ellos/ellas comenten
Futuro de Subjuntivo
yo comentare
tú comentares
Ud./él/ella comentare
nosotros, -as comentáremos
vosotros, -as comentareis
Uds./ellos/ellas comentaren
Imperativo
comenta (tú)
comente (Ud./él/ella)
comentad (vosotros, -as)
comenten (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había comentado
tú habías comentado
Ud./él/ella había comentado
nosotros, -as habíamos comentado
vosotros, -as habíais comentado
Uds./ellos/ellas habían comentado
Futuro Perfecto
yo habré comentado
tú habrás comentado
Ud./él/ella habrá comentado
nosotros, -as habremos comentado
vosotros, -as habréis comentado
Uds./ellos/ellas habrán comentado
Pretérito Perfecto
yo he comentado
tú has comentado
Ud./él/ella ha comentado
nosotros, -as hemos comentado
vosotros, -as habéis comentado
Uds./ellos/ellas han comentado
Condicional Anterior
yo habría comentado
tú habrías comentado
Ud./él/ella habría comentado
nosotros, -as habríamos comentado
vosotros, -as habríais comentado
Uds./ellos/ellas habrían comentado
Pretérito Anterior
yo hube comentado
tú hubiste comentado
Ud./él/ella hubo comentado
nosotros, -as hubimos comentado
vosotros, -as hubísteis comentado
Uds./ellos/ellas hubieron comentado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya comentado
tú hayas comentado
Ud./él/ella haya comentado
nosotros, -as hayamos comentado
vosotros, -as hayáis comentado
Uds./ellos/ellas hayan comentado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera comentado
tú hubieras comentado
Ud./él/ella hubiera comentado
nosotros, -as hubiéramos comentado
vosotros, -as hubierais comentado
Uds./ellos/ellas hubieran comentado
Presente Continuo
yo estoy comentando
tú estás comentando
Ud./él/ella está comentando
nosotros, -as estamos comentando
vosotros, -as estáis comentando
Uds./ellos/ellas están comentando
Pretérito Continuo
yo estuve comentando
tú estuviste comentando
Ud./él/ella estuvo comentando
nosotros, -as estuvimos comentando
vosotros, -as estuvisteis comentando
Uds./ellos/ellas estuvieron comentando
Imperfecto Continuo
yo estaba comentando
tú estabas comentando
Ud./él/ella estaba comentando
nosotros, -as estábamos comentando
vosotros, -as estabais comentando
Uds./ellos/ellas estaban comentando
Futuro Continuo
yo estaré comentando
tú estarás comentando
Ud./él/ella estará comentando
nosotros, -as estaremos comentando
vosotros, -as estaréis comentando
Uds./ellos/ellas estarán comentando
Condicional Continuo
yo estaría comentando
tú estarías comentando
Ud./él/ella estaría comentando
nosotros, -as estaríamos comentando
vosotros, -as estaríais comentando
Uds./ellos/ellas estarían comentando
Sinónimos

comentar

transitivo
explicar, glosar, interpretar, anotar*.
Tratándose de un texto.
Traducciones

comentar

remark, to comment, comment on, annotate, expound, comment

comentar

commenter

comentar

vyjádřit se

comentar

kommentere

comentar

kommentoida

comentar

komentirati

comentar

論評する

comentar

논평하다

comentar

kommentere

comentar

skomentować

comentar

kommentera

comentar

แสดงความคิดเห็น

comentar

yorum yapmak

comentar

bình luận

comentar

评论

comentar

коментар

comentar

A. VT
1. (= explicar) [+ poema, texto] → to comment on
2. (= hablar de) [+ noticia, hecho] → to discuss
no pude comentar la situación con nadieI couldn't discuss the situation with anyone
antes prefiero comentarlo con mi mujerI'd like to discuss it with my wife first
es un secreto, no lo comentesit's a secret, don't tell anyone (about it) o don't mention it to anyone
3. (= decir) le estaba comentando que estás muy cambiadaI was saying to o telling him that you've changed a lot
me han comentado que se casaI've heard o I gather he's getting married
me han comentado que es un buen libroI've heard that it's a good book
4. (TV, Radio) [+ partido] → to commentate on
B. VI
1. (= opinar) no quiso comentar al respectoshe didn't want to comment on it
comentar sobre algoto comment on sth
2. (= charlar) → to chat
comentando con los amigos, se le escapó el secretohe let slip the secret while chatting to o talking to friends

comentar

v. to comment.
Ejemplos ?
Lectura comentada de relatos breves, incluyendo mitos y leyendas de diferentes culturas, reconociendo los elementos del relato literario y su funcionalidad.
Todas estas leyes permanecieron en vigor casi todo el siglo VII, y sólo con Ervigio se hicieron algunas modificaciones, hasta que Égica publicó una nueva ley que aparece comentada más detalladamente en la parte legislativa posterior a Recesvinto.
Watt, novela escrita mientras el autor se escondía de los nazis durante la Segunda Guerra Mundial, es similar por los temas a la pieza comentada, pero es menos exuberante de estilo.
En 1621, vio la luz una edición comentada de Bachet de Méziriac, edición reimpresa con posterioridad en 1670 por el hijo de Pierre de Fermat incluyendo los comentarios que el célebre matemático francés había realizado en los márgenes de un ejemplar de la edición de Bachet que poseía.
Se rumoreó que la relación de la pareja se vio afectada por esta película y que ello desembocó en una comentada crisis conyugal y en el posterior divorcio en 2001.
(Generic Game Server), permite jugar partidas en tiempo real. Página en inglés con un poco sobre la historia del juego, las reglas, una partida comentada y programas.
De hecho, eran los mismos marineros y buques que habían puesto en jaque a Francia y a España en varias ocasiones como en la batalla del Cabo de San Vicente, en la batalla del Nilo o en la ya comentada del cabo Finisterre.
La letra del himno que escribió Guanyavent y actual texto del himno de Cataluña es la siguiente: La versión original es una antigua canción popular del siglo XVIII, que explica los hechos producidos en la ya comentada revuelta de los segadores o "Corpus de sangre".
Wonder Man (1945) ("Un hombre fenómeno" con Danny Kaye y Vera-Ellen). The Princess and the Pirate (1944) de David Butler ("La princesa y el pirata", ya comentada).
En 1985 el autor publicó Apostillas a El nombre de la rosa, un libro, a modo de tratado de poética, en el que comentaba cómo y por qué escribió la novela: «he escrito Apostillas para evitar tener que morir, para evitar tener que contestar a nuevas preguntas.» La publicación de Apostillas fue muy comentada, dado que en los trabajos anteriores de Eco como ensayista (por ejemplo, Lector in fábula) éste había defendido el papel del lector como intérprete del texto, y postulaba que el autor debía desaparecer, escindirse de la obra tras su publicación; para Eco la novela debe ser una «máquina de generar interpretaciones» y no corresponde al autor facilitarlas.
Como en un buen laberinto policial, exhibe todas las pistas necesarias para deducir las respuestas; entre esas pistas se destaca su propia biblioteca clasificada y comentada.
Sus lecturas y meditaciones en el desierto lo llevan a escribir su siguiente novela, El tiempo debe detenerse (Time Must Have a Stop, 1944), inspirada en una de sus lecturas preferidas, el Libro tibetano de los muertos o Bardol Thödol, y una antología comentada de textos místicos de todos los tiempos, La filosofía perenne (The Perennial Philosophy, 1945).