arabizar

(redireccionado de arabizada)

arabizar

v. tr. y prnl. Dar a un pueblo o a una persona el carácter, las costumbres y la cultura árabes.
NOTA: Se conjuga como: cazar

arabizar


Participio Pasado: arabizado
Gerundio: arabizando

Presente Indicativo
yo arabizo
tú arabizas
Ud./él/ella arabiza
nosotros, -as arabizamos
vosotros, -as arabizáis
Uds./ellos/ellas arabizan
Imperfecto
yo arabizaba
tú arabizabas
Ud./él/ella arabizaba
nosotros, -as arabizábamos
vosotros, -as arabizabais
Uds./ellos/ellas arabizaban
Futuro
yo arabizaré
tú arabizarás
Ud./él/ella arabizará
nosotros, -as arabizaremos
vosotros, -as arabizaréis
Uds./ellos/ellas arabizarán
Pretérito
yo arabicé
tú arabizaste
Ud./él/ella arabizó
nosotros, -as arabizamos
vosotros, -as arabizasteis
Uds./ellos/ellas arabizaron
Condicional
yo arabizaría
tú arabizarías
Ud./él/ella arabizaría
nosotros, -as arabizaríamos
vosotros, -as arabizaríais
Uds./ellos/ellas arabizarían
Imperfecto de Subjuntivo
yo arabizara
tú arabizaras
Ud./él/ella arabizara
nosotros, -as arabizáramos
vosotros, -as arabizarais
Uds./ellos/ellas arabizaran
yo arabizase
tú arabizases
Ud./él/ella arabizase
nosotros, -as arabizásemos
vosotros, -as arabizaseis
Uds./ellos/ellas arabizasen
Presente de Subjuntivo
yo arabice
tú arabices
Ud./él/ella arabice
nosotros, -as arabicemos
vosotros, -as arabicéis
Uds./ellos/ellas arabicen
Futuro de Subjuntivo
yo arabizare
tú arabizares
Ud./él/ella arabizare
nosotros, -as arabizáremos
vosotros, -as arabizareis
Uds./ellos/ellas arabizaren
Imperativo
arabiza (tú)
arabice (Ud./él/ella)
arabizad (vosotros, -as)
arabicen (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había arabizado
tú habías arabizado
Ud./él/ella había arabizado
nosotros, -as habíamos arabizado
vosotros, -as habíais arabizado
Uds./ellos/ellas habían arabizado
Futuro Perfecto
yo habré arabizado
tú habrás arabizado
Ud./él/ella habrá arabizado
nosotros, -as habremos arabizado
vosotros, -as habréis arabizado
Uds./ellos/ellas habrán arabizado
Pretérito Perfecto
yo he arabizado
tú has arabizado
Ud./él/ella ha arabizado
nosotros, -as hemos arabizado
vosotros, -as habéis arabizado
Uds./ellos/ellas han arabizado
Condicional Anterior
yo habría arabizado
tú habrías arabizado
Ud./él/ella habría arabizado
nosotros, -as habríamos arabizado
vosotros, -as habríais arabizado
Uds./ellos/ellas habrían arabizado
Pretérito Anterior
yo hube arabizado
tú hubiste arabizado
Ud./él/ella hubo arabizado
nosotros, -as hubimos arabizado
vosotros, -as hubísteis arabizado
Uds./ellos/ellas hubieron arabizado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya arabizado
tú hayas arabizado
Ud./él/ella haya arabizado
nosotros, -as hayamos arabizado
vosotros, -as hayáis arabizado
Uds./ellos/ellas hayan arabizado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera arabizado
tú hubieras arabizado
Ud./él/ella hubiera arabizado
nosotros, -as hubiéramos arabizado
vosotros, -as hubierais arabizado
Uds./ellos/ellas hubieran arabizado
Presente Continuo
yo estoy arabizando
tú estás arabizando
Ud./él/ella está arabizando
nosotros, -as estamos arabizando
vosotros, -as estáis arabizando
Uds./ellos/ellas están arabizando
Pretérito Continuo
yo estuve arabizando
tú estuviste arabizando
Ud./él/ella estuvo arabizando
nosotros, -as estuvimos arabizando
vosotros, -as estuvisteis arabizando
Uds./ellos/ellas estuvieron arabizando
Imperfecto Continuo
yo estaba arabizando
tú estabas arabizando
Ud./él/ella estaba arabizando
nosotros, -as estábamos arabizando
vosotros, -as estabais arabizando
Uds./ellos/ellas estaban arabizando
Futuro Continuo
yo estaré arabizando
tú estarás arabizando
Ud./él/ella estará arabizando
nosotros, -as estaremos arabizando
vosotros, -as estaréis arabizando
Uds./ellos/ellas estarán arabizando
Condicional Continuo
yo estaría arabizando
tú estarías arabizando
Ud./él/ella estaría arabizando
nosotros, -as estaríamos arabizando
vosotros, -as estaríais arabizando
Uds./ellos/ellas estarían arabizando
Traducciones

arabizar

arabize

arabizar

arabize

arabizar

arabize

arabizar

arabize

arabizar

arabize

arabizar

arabize

arabizar

arabize

arabizar

arabize

arabizar

VTto arabize
Ejemplos ?
El origen del topónimo es incierto. Se ha especulado que pueda proceder una base pre-romana arabizada en batar, aunque no queda constancia.
La inicial tolerancia de los emires hacia el cristianismo pasó por algunos altibajos, entre los que se encuentran en el siglo IX los martirios provocados de los llamados mártires de Córdoba, liderados por San Eulogio, que más bien fueron una reacción al debilitamiento del cristianismo en la mayor parte de España, cada vez más islamizada y arabizada.
La Reconquista cristiana fue tomando territorios del Emirato de Córdoba primero y de las taifas de Lérida y Tortosa después, en cuyos territorios a veces se asumía a la población local, más arabizada o se repoblaba con habitantes de los condados catalanes.
La palabra "laúd" deriva del árabe العود (al-ʿūd, literalmente "la madera") aunque investigaciones recientes hechas por Eckhard Neubauer sugieren que ʿūd es una versión arabizada del nombre persa rud, que significa cuerda, instrumento de cuerdas o laúd.
Según las teorías de especialistas en el tema como Elimam, el origen de este idioma se remontaría a más de 3.000 años de historia, tratándose en realidad de una evolución de la lengua púnica hablada por los cartagineses bajo influencia bereber, una lengua semítica que tras la invasión árabe se vería fuertemente arabizada hasta quedar prácticamente asimilada a la lengua de los conquistadores.
arbad o Barbad de Jahromi Borhan-e Ghate', By Mohammad Hossein ibn-khalaf Tabrizi (/ باربد / باربذ) fue un músico persa de la era Sasánida, que vivió durante el gobierno de Cosroes II, 590 to 628. El nombre es la pronunciación arabizada del nombre persa Pahlbod, que es probable como se lo llamara en su época.
Sin embargo, esta última hipótesis, sugerida por Vernet Ginés (1959), parece más improbable en una zona escasamente arabizada como el norte de Aliste, dado que exige una preservación del lenguaje que va más allá de la mera memoria léxica.
ammam ibn Ghalib Abu Firas comúnmente conocido como al-Farazdaq (forma arabizada del persa پرازده, Parāzda, «trozo de masa») (Kadhima (actual Kuwait), ca.
Persia se deriva del griego. Fars es la forma arabizada de Pars, ya que el árabe carece del fonema /p/. La provincia de Fars presenta dos regiones geográficas distintas, separadas por los montes Zagros, los cuales se extienden del noroeste al sureste de la provincia.
Por la primera acepción al-Funs, arabizada, puede quedar la remota esperanza de que el nombre pudiera venir de fundo, del latín fundus, que significa heredad o finca.
El significado religioso y cultural del alefato fue determinante, así como la educación elemental en hebreo en el medievo, y el desconocimiento o poca familiaridad con el alifato árabe. La transcripción del árabe con el alefato hebreo se ha hecho de dos formas: «Ortografía arabizada».
Entonces, antes de regresar a Marruecos, le confió el gobierno de la provincia a uno de sus lugartenientes de confianza, Abdel Ouhaid Abou Hafs el Hentati (forma arabizada del nombre bereber Faska u-Mzal Inti).