cargo

cargo

1. s. m. Función desempeñada habitualmente por una persona en una empresa o en una institución a cambio de un salario ocupa un cargo directivo en la empresa. empleo, puesto
2. Obligación o responsabilidad de encargarse o cuidar de una persona o de una cosa el juez dispuso que los niños quedasen a su cargo. cuidado
3. DERECHO Falta que se le imputa a una persona se declaró inocente de los cargos que se le imputaban. descargo, exculpación
4. Carga o peso.
5. COMERCIO Cantidad que una persona debe pagar en una cuenta a su nombre el banco le asentó varios cargos en su cuenta corriente. adeudo
6. NÁUTICA Buque de carga.
7. alto cargo Persona que ocupa un cargo o puesto muy importante, generalmente político reunió a todos los altos cargos de la administración.
8. cargo de conciencia Hecho cuyo recuerdo pesa sobre la conciencia de una persona representaba un cargo de conciencia negarle la ayuda en tal situación. remordimiento
9. a o al cargo de loc. prep. Al cuidado de, bajo la responsabilidad de los gastos corren a cargo de la empresa; lo han puesto al cargo de esta sección.
10. hacerse cargo de 1. Encargarse de alguna cosa: me hice cargo de la parte administrativa de aquel trabajo. 2. Comprender o ser consciente de un asunto y considerar sus circunstancias: no te haces cargo de lo importante que es para mí este trabajo.
11. jurar el cargo Hacer el juramento de servir debidamente un cargo mediante unas fórmulas establecidas los ministros juraron el cargo ante el rey.
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.

cargo

 
m. ant.Acción de cargar.
Carga o peso.
fig.Obligación, precisión de hacer o de hacer cumplir una cosa.
Gobierno, dirección, custodia.
Dignidad, empleo, oficio.
fig.Falta que se imputa a uno en su comportamiento.
Conjunto de capachos llenos de aceituna molida, o cantidad de uva ya pisada que se prensa de una vez.
Hacer cargo a uno de una cosa. loc. fig.Imputársela, reconvenirle por ella.
com. En las cuentas, conjunto de cantidades de que se debe dar satisfacción.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.

cargo

('kaɾγo)
sustantivo masculino
1. puesto que ocupa una persona en un empleo cargo de gerente
2. responsabilidad de una persona o institución determinada a cargo del banco
3. derecho delito que se imputa a alguien cargo de robo
bajo la responsabilidad de alguien Los hijos están a cargo de los padres.
comprender una situación asumiendo la responsabilidad El intendente se hizo cargo de la situación.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
Sinónimos

cargo

nombre masculino
2 obligación cuidado dirección custodia
Cargo se usa frecuentemente en las locuciones estar a cargo de, hacerse cargo de, tener a su cargo, tomar a su cargo.
3 falta imputación reconvención recriminación acusación
Por ejemplo: tiene diversos cargos pendientes.
4 adeudo
Por ejemplo: adeudo en cuenta.

cargo de conciencia nombre masculino culpa responsabilidad (moral)
hacer cargos locución acusar
hacerse locución (el cargo) asumir aceptar
hacerse cargo locución ocuparse responsabilizarse
Diccionario Manual de Sinónimos y Antónimos Vox © 2022 Larousse Editorial, S.L.
Traducciones

cargo

charge, post, office, count, accusal, accusation, complaint, function, indictment, job, burden, load, care, debit, responsibility, weight

cargo

accusation, degré, dénonciation, emploi, fonction, office, plainte, service

cargo

zetel, telastlegging

cargo

accusa, carica, carico, imputazione, incarico, ufficio, uffizio

cargo

تُهْمَة

cargo

obžaloba

cargo

anklage

cargo

Beschuldigung

cargo

κατηγορία

cargo

syytös

cargo

optužba

cargo

告訴

cargo

고발

cargo

anklage

cargo

oskarżenie

cargo

acusação

cargo

обвинение

cargo

anklagelse

cargo

ข้อกล่าวหา

cargo

suçlama

cargo

tội bị cáo buộc

cargo

指控

cargo

SM
1. (= puesto) → post
ocupa el cargo de comisario europeo desde hace tres añoshe has held the office o post of European Commissioner for three years
dejó el cargo de embajador en 1992he left his post as ambassador in 1992
alto cargo (= persona) → top official, senior official; (= puesto) → high-ranking position, top post
ha dimitido un alto cargo directivoa top o senior official has resigned
han quedado vacantes tres altos cargosthree high-ranking positions o top posts have become vacant
desempeñar un cargoto hold a position
jurar el cargoto be sworn in
poner el cargo a disposición de algn (euf) → to offer up one's post to sb
cargo público (= puesto) → public office; (= persona) → person in public office
2.
a cargo de
2.1. (= responsable de) → in charge of, responsible for
las tropas a cargo de los refugiadosthe troops in charge of o responsible for the refugees
los detectives a cargo de la investigaciónthe detectives in charge of o heading the investigation
2.2. (= bajo la responsabilidad de) la presentación del programa estuvo a cargo de una actriz desconocidathe programme was presented by an unknown actress
"formación a cargo de la empresa""training will be provided"
la clausura del festival estará a cargo de Plácido DomingoPlácido Domingo will be the main attraction of the festival's closing ceremony
un concierto a cargo de la orquesta de cámara de la ciudada concert performed by the city's chamber orchestra
la llamada irá a mi cargoI'll pay for the phone call
las reparaciones correrán a cargo del dueñothe cost of repairs will be met by the owner, repairs will be paid for by the owner
tener algo a su cargoto be in charge of sth, be responsible for sth
20 policías tenían a su cargo la seguridad del monarca20 policemen were in charge of o responsible for the king's security
los niños que tengo a mi cargothe children in my care o charge (frm)
3.
hacerse cargo de (= encargarse) → to take charge of; (= pagar) → to pay for; (= entender) → to realize
cuando él murió, su hijo se hizo cargo del negociowhen he died, his son took charge of o took over the business
el ejército se hizo cargo del poderthe army took over power o took control
el abuelo se hizo cargo del niñothe boy's grandfather took care of him
deben hacerse cargo de los daños causados a los mueblesthey should pay for breakages to the furniture
la empresa no quiso hacerse cargo de la reparaciónthe company refused to meet the costs of repair
me hago cargo de la importancia de estas conversacionesI am aware of o realize how important these talks are
-estamos pasando unos momentos difíciles -sí, ya me hago cargo"we're going through difficult times" - "yes, I understand o realize"
4. (Com) → charge
podrá recibir información sin cargo algunoyou can receive information free of charge
paga siempre con cargo a su cuenta corrientehe always charges payments directly to his current account
5. (Jur) → charge
el fiscal retiró los cargos contra el acusadothe prosecution dropped all the charges against the defendant
fue puesto en libertad sin cargoshe was released without charges
cargo de conciencia tengo cargo de conciencia por el tiempo perdidoI feel guilty about all that wasted time
V tb pliego, testigo A1
6. (Chile, Perú) (= certificación) → date stamp (providing proof of when a document was submitted)
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005
Copyright © 2003-2025 Farlex, Inc Descargo de responsabilidad
Todo el contenido de este sitio web, incluyendo diccionarios, tesauros, textos, geografía y otros datos de referencia tiene únicamente fines informativos. Esta información no debe considerarse completa ni actualizada, y no está destinada a ser utilizada en lugar de una visita, consulta, asesoramiento de una persona jurídica, médica, o de cualquier otro profesional.