NVI

Búsquedas relacionadas con NVI: NIV
NVINueva Versión Internacional
Ejemplos ?
Traducciones de la Biblia al español: La Biblia de las Américas Versión de 1865 de la Reina-Valera Versión Santa Biblia Reina Valera 1865 Revisada Versión de 1909 de la Reina-Valera Versión de 1960 de la Reina-Valera Traducciones de la Biblia al inglés: Nuevo estándar americano Versión estándar inglesa Biblia del Rey Jacobo (del siglo XVII) Traducción literal de Green Traducciones de la Biblia al español: Nueva Versión Internacional (NVI) Nueva Traducción Viviente (NTV) Traducciones de la Biblia al inglés...
Entonces usted será capaz de comprobar cuál es la voluntad de Dios - buena, agradable y perfecta ". (NVI) La banda de los defensores de espera en el tiempo de Dios sobre las relaciones románticas.
Santiago fue la última figura al hablar, después de Pedro, Pablo y Bernabé; él entregó lo que él llamó su «decisión» (NVI), en el sentido original está más cerca de la «opinión».
Al volver a su tierra natal, Países Bajos, fue empleado en la compañía Nationale Vliegtuigindustrie (NVI) creada en La Haya en 1922.
También es productor y ha producido varias bandas indie, como Starflyer 59, El eco de verde, NVI, marzo y Sonia V (con quien co-escribió el hit 1 'Alive'.) Jerónimo se casó con su novia desde hace mucho tiempo Kristi en 2005.
12, 8 según la versión Reina Valera: La traducción del inglés en la NVI del mismo versículo: El Eclesiastés formula varios tópicos literarios universales del desengaño: Edad de oro o "Cualquiera tiempo pasado fue mejor", Vanitas vanitatum, Ubi sunt?, Nihil novum sub sole...
((bibleverse 2 Samuel 5 NVI)) Esa ciudad neutral fue Jebús, que por entonces no estaba en manos de la gente de Judá ni en manos de los israelitas del norte, sino ocupada por los jebuseos.
En la traducción de la ESV se lee "Toda la Escritura es inspirada por Dios...", mientras que la NVI dice "Toda Escritura es inspirada de Dios..." Robert L.
algunas traducciones de la Biblia, incluyendo la NVI van las lejos con respecto a la traducción, y la frase "barco(s) de Tarsis" la traducen como "barco(s) mercante(s) (comerciale(s))" (en la NVI no está de esta forma.
Probablemente pueda deberse a una interpretación de I Corintios, donde San Pablo dice: «Ya que Dios, en su sabio designio, dispuso que el mundo no lo conociera mediante la sabiduría humana, tuvo a bien salvar, mediante la locura de la predicación, a los que creen... Pues la locura de Dios es más sabia que la sabiduría humana...» (I Corintios 1:21, 25; Biblia NVI).
Te alabo, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque habiendo escondido estas cosas de los sabios e instruidos, se las has revelado a los que son como niños. Sí, Padre, porque esa fue tu buena voluntad." (Biblia NVI).
Una expresión particularmente popular es «la unción que rompe el yugo», que procede de: La NVI traduce este pasaje como «a causa de la gordura se romperá el yugo que llevas en el cuello».