Juan Nicolás Böhl

Böhl, Juan Nicolás

 
(1770-1836) Literato alemán, padre de Cecilia Böhl de Faber. Divulgador en España de las ideas del romanticismo alemán. Miembro de la Real Academia Española.
Ejemplos ?
El Romanticismo penetra en España por Andalucía y por Cataluña (El Europeo): En Andalucía: El cónsul de Prusia en Cádiz, Juan Nicolás Böhl de Faber, padre de la novelista "Fernán Caballero" (seudónimo de Cecilia Böhl de Faber y Larrea), publicó entre 1818 y 1819 en el Diario Mercantil gaditano, una serie de artículos en los que defendía el teatro español del Siglo de Oro, tan atacado por los neoclasicistas.
Cecilia, nacida en Morges, Suiza, el 24 de diciembre de 1796, era hija del cónsul Juan Nicolás Böhl de Faber y de Frasquita Larrea.
Fue la madre de la culta escritora romántica Cecilia Böhl de Faber y Ruiz de Larrea, alias «Fernán Caballero», que a través de su padre Juan Nicolás Böhl de Faber mantuvieron contactos personales y literarios con los hispanistas germano-daneses August Wilhelm von Schlegel y Friedrich von Schlegel y debieron de ayudar al poeta norteamericano Henry Wadsworth Longfellow a traducir, no antes de 1826, los Versos de Jorge Manrique a la muerte de su padre a la lengua inglesa por primera vez.
Participó en la creación del nuevo Ateneo de Madrid y reanudó su amistad con Quintana, Lista, Wolf, Serafín Estébanez Calderón (con quien preparaba la edición de un Romancero que no llegó a salir) y Juan Nicolás Böhl de Faber, cuyas ideas sobre la estética romántica aclimataría en España a través de su famoso Discurso y en numerosos artículos publicados en revistas y periódicos.
Cónsul en España, Juan Nicolás Böhl de Faber se mostró como un gran estudioso de Calderón, el teatro clásico español y la literatura popular tradicional; el filólogo Wilhelm von Humboldt viajó por España tomando notas y se interesó especialmente por la lengua vasca, y el filósofo Arthur Schopenhauer fue un fervoroso lector y traductor de Baltasar Gracián.
El concepto de Volksgeist fue introducido en España por Juan Nicolás Böhl de Faber, en obras como Reflexiones de Schlegel sobre el teatro, traducidas del alemán (1814), así como en sus artículos en el Mercurio Gaditano en esa misma época, en los que defiende, empleando los conceptos e incluso las palabras de Schlegel, la obra dramática de Calderón de la Barca.
Juan Nicolás Böhl de Faber (Hamburgo, 1770 – Cádiz, 1836) fue un hispanista alemán, padre de la novelista hispano-suiza Cecilia Böhl de Faber, Fernán Caballero.
137-150 C ARNERO A RBAT, Guillermo, «Documentos relativos a Juan Nicolás Böhl de Faber en el Ministerio español de Asuntos Exteriores», en Anales de literatura española, 1984, núm.
Trabajo como apuntador en el Teatro Principal de Cádiz; allí estrenó también sus famosísimos sainetes; a los dieciséis años de su corta vida era ya el autor preferido de los públicos de Cádiz, San Fernando y Sevilla. Fue maestro de Juan Nicolás Böhl de Faber.
Fue precisamente su padre Juan Nicolás Böhl de Faber quien publicó en el Diario Mercantil de Cádiz una serie de artículos defendiendo el teatro del Siglo de Oro, y en Cataluña, a través del diario El Europeo, siguiendo el modelo de Böhl y defendiendo un Romanticismo moderado y tradicionalista.
53-58 Camille Pitollet, La querelle calderonniane de Johan Nikolas Böhl von Faber et José Joaquín de Mora reconstituée d'après les documents originaux, París: Alcan 1909 Harald Wentzlaff-Eggebert: "August Wilhelm Schlegel, Juan Nicolás Böhl de Faber y José Joaquín de Mora: Intento de una aportación alemana a la identidad cultural española", en: J.-R.
Después del Trienio Constitucional (1820–1823), Mora y Alcalá Galiano salen de España con otros liberales emigrados; para entonces y para poder combatir mejor a Böhl de Faber, ya habían estudiado las teorías de August Wilhelm Schlegel sobre el Romancero y el teatro del Siglo de Oro que Juan Nicolás estaba divulgando. Por ese motivo, se dice que gracias a Juan Nicolás Böhl de Faber se introdujo la semilla del Romanticismo en España.