John Dos Passos

Dos Passos, John

 
(1896-1970) Novelista estadounidense. Su obra presenta una panorámica descarnada de la realidad social estadounidense en las primeras décadas del s. XX, narrada con procedimientos narrativos muy personales y de gran fuerza expresiva. Obras: La iniciación de un hombre (1917) y Tres soldados (1921), sobre sus experiencias bélicas, y Manhattan transfer (1925), entre otras.
Ejemplos ?
No sólo se encontraban autores de lengua alemana en las listas, sino también nombres de autores franceses, como André Gide, Romain Rolland y Henri Barbusse, americanos, como Ernest Hemingway, Upton Sinclair, Jack London y John Dos Passos, y muchos autores soviéticos, como Máximo Gorki, Isaak Bábel, Lenin, León Trotski, Vladímir Mayakovski e Ilyá Ehrenburg.
Entre ellos destacaron Arturo Cuadrado, Miguel Hernández, Lorenzo Varela, Antonio Aparicio, Vicente Aleixandre, Rafael Alberti, Manuel Altolaguirre, José Bergamín, María Teresa León, Luis Cernuda, Antonio Machado, Ramón J. Sender, Eduardo Ugarte y María Zambrano; entre los no españoles Pablo Neruda, Vicente Huidobro, André Malraux o John Dos Passos.
Su ataúd fue llevado a hombros por Camilo José Cela, Pérez Ferrero entre otros. Ernest Hemingway asistió al sepelio y John Dos Passos declaró su admiración y su deuda con el escritor.
Como ocurre en “Manhattan Transfer”, de John Dos Passos, pululan por la novela decenas de personajes que entran y salen, como si fueran extras en una película, sobresaliendo algunos personajes reales de la intelectualidad y la disidencia cubanas.
En Estados Unidos surgió la llamada «generación perdida», caracterizada igualmente por la crítica social y la búsqueda de unos nuevos valores humanos: John Dos Passos, F.
Pero la Guerra Civil atraería a muchos otros célebres reporteros extranjeros como John Dos Passos, Ernest Hemingway, George Orwell, Antoine de Saint Exupéry, André Malraux, G.
Entre sus traducciones, están la versión japonesa del Ulises de James Joyce junto a Maruya Saiichi y Takamatsu Yuuichi, y de las obras de William Shakespeare, John Dos Passos y Vidiadhar Surajprasad Naipaul.
Nacido en una familia adinerada, Robles estudió en Estados Unidos en la década de 1920, específicamente en la Universidad Johns Hopkins de Baltimore, especializándose en literatura e idiomas. Fue traductor de la obra del escritor estadounidense John Dos Passos y llegó a ser amigo personal de este autor.
Se supone que fue entregado por agentes del PCE a los servicios secretos de la NKVD soviética, quienes lo torturaron y asesinaron aunque nunca se encontró su cuerpo. John Dos Passos visitó la España republicana poco después y allí supo de la desaparición de Robles, sin hallar respuestas convincentes más allá de que había sido arrestado como " espía fascista ", lo cual pareció inverosímil para Dos Passos.
Tanto el título de la canción como la temática utilizada están fuertemente inspiradas en el trabajo de John Dos Passos, uno de los autores favoritos de Neil Peart.
Del mismo modo pueden considerarse novelas unanimistas Manhatan Transfer (1925), de John dos Passos, cuyo protagonista es Nueva York y La Colmena (1952) o San Camilo, 1936 (1969) de Camilo José Cela, protagonizadas por Madrid.
Podemos encontrar también esta ambición en otras novelas vienesas de la época, como las obras de: (Arthur Schnitzler, Heimito von Doderer, Joseph Roth) y con más frecuencia en otros autores en lengua alemana como Thomas Mann, Alfred Döblin o Elias Canetti, y también en otros autores como el francés Roger Martin du Gard en Les Thibault (1922-1929) o el americano John Dos Passos, en su trilogía U.S.A.