John Bull

Bull, John

 
Apodo del pueblo inglés. Significa Juan el Toro.

John Bull

 
V. Bull, John.
Ejemplos ?
A partir de 1760, John Bull es caracterizado como un anglosajón de clase media y en la mayoría de las ocasiones, vestido con un chaleco castaño claro y una sencilla levita que primero es de color azul marino y posteriormente muestra el motivo de la bandera del Reino Unido.
Años después, en el capítulo segundo de la obra Un verano en los lagos (1843) de Margaret Fuller cita a John Bull. Es frecuente el uso del término en las obras de Julio Verne.
John Bull aparece en el primer tomo de The League of Extraordinary Gentlemen (1999,) escrito por Alan Moore e ilustrado por Kevin O'Neill, y que ha sido publicado en España con el título de La liga de los hombres extraordinarios y en Hispanoamérica como La liga extraordinaria.
Escribió variaciones sobre el famoso Lachrimae Pavane de John Dowland. John Bull, quien probablemente haya sido un amigo personal, escribió una serie de variaciones sobre un tema de Sweelinck después de la muerte del compositor neerlandés.
Una anterior personificación nacional del Reino Unido fue dada por Sir Roger de Coverley en la obra The Spectator (El espectador, en español), editada en 1711. John Bull es un personaje creado por el Dr.
El autor dibujó por primera vez a John Bull en un panfleto titulado Law is a Bottomless Pit (La ley es un pozo sin fondo, en español), donde ridiculizaba a William Hogarth y otros escritores británicos, satirizados en la figura de un toro (bull, en inglés).
Como figura literaria, John Bull es el perfecto inglés: simpático, descontento y con un gran sentido del humor. A diferencia del Tío Sam, personificación nacional de los Estados Unidos de América, John Bull no es un personaje autoritario; más bien es un granjero que prefiere una cerveza y la tranquilidad de su hogar, carente tanto de una actitud desafiante como de carisma.
Más tarde, John Arbuthnot incorpora a la historieta a Peg, hermana de John Bull, sátira del filósofo escocés David Hume, y a su tradicional adversario Louis Baboon, mordaz alusión a la Casa de Borbón.
Más tarde, la sátira fue difundida en el extranjero por otros ilustradores y escritores como el caricaturista estadounidense Thomas Nast y el escritor irlandés George Bernard Shaw, autor de John Bull's Other Island, publicada en castellano con el título "La otra isla de John Bull".
La imagen de John Bull como personaje impasible, rechoncho, conservador, bienintencionado y vestido como un terrateniente inglés contrasta claramente con la figura escuálida del revolucionario francés jacobino de los años 1790 dibujada por los artistas satíricos británicos James Gillray, Thomas Rowlandson y George Cruikshank.
Beckett (2007), pp 394-395 Los artículos más populares de la época incluían diarios como The Times, The Daily Telegraph y The Morning Post, semanarios como El Gráfico y revistas como "John Bull", que se cobró una circulación semanal de 900,000 unidades.
Un buen ejemplo de esto lo encontramos en la novela La isla misteriosa (1874-75), donde el marinero estadounidense Pencroff utiliza la expresión "hijo de John Bull" a modo de grave insulto o en El rayo verde al describir el patriotismo escocés de Helen con la frase "Mejor cedía el paso al más ínfimo Awney, que al más importante de los John Bull".