-grafía

-grafía

suf. Componente de palabra procedente del gr. grapho, que significa escribir ortografía; cosmografía.
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2016 Larousse Editorial, S.L.

-grafía

 
Sufijo procedente del gr. grafos, escritura o descripción: telegrafía, cosmografía.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.

-grafía

(-gɾa'fia)
sufijo
se usa en la formación de nombres femeninos con el significado de "descripción", "escritura" o "expresión gráfica" caligrafía, taquigrafía
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
Traducciones

-grafía

-graphie

-grafía

-grafia
Ejemplos ?
La grafía «cello» (también pronunciada como «chelo») es propia de la lengua inglesa y constituye una falta en lengua española. Son correctos, pues, los términos «violonchelo», «violoncelo» y «chelo».
En la actualidad, la denominación Comunidad Autónoma Vasca (CAV; en euskera: Euskal Autonomia Erkidegoa EAE) es utilizada con frecuencia, especialmente en la propia comunidad autónoma y Navarra, ya que las denominaciones Euskadi y País Vasco también han sido usadas históricamente, desde su creación con la grafía Euzkadi en el siglo XIX la primera, y antes de 1897 la segunda, para nombrar un concepto diferente al de la comunidad autónoma, el de Vasconia o Euskal Herria.
En los medios de comunicación en español, así como en otras lenguas, es muy frecuente la grafía "Bosnia-Herzegovina", forma utilizada también por la Real Academia Española en el Diccionario panhispánico de dudas y en la definición de la voz "bosnio" en su Diccionario de la lengua española.
Diccionario de la Real Academia Española Es habitual referirse al instrumento mediante la aféresis «chelo», pero en el lenguaje escrito ésta debe ortografiarse según la grafía propia de la lengua española («chelo»).
Se originó en la ligadura de dos eses consecutivas, una de grafía alta (ſ) y otra normal (s), o de una s larga y una z en forma gótica (ʒ), de la manera como ñ representa la ligadura de dos enes.
Representa la antigua grafía –nn– que se transformó al igual que el portugués en tilde suscrita, pero para representar un sonido completamente diferente.
Después de haber conseguido detener el avance de los pueblos negros del sur, gracias a alianzas intertribales, se forjó a instancias de los lamtuna una "confederación" sanhaya con el fin de consolidar como capital la ciudad de Aoudaghost, actual ciudad de Tegdaoust (grafía francesa) en el sur de Mauritania y de disponer una amplia zona de pastoreo y controlar las principales rutas de caravanas que cruzaban de norte a sur la región.
Desde el siglo XX, y especialmente con el desarrollo de la informática, es frecuente que este signo aparezca cortado por una barra diagonal (/), nueva notación que evitaba la confusión con la grafía de la letra «o».
Un estudio de la Universidad Complutense de Madrid sugiere que la grafía correcta es Bosnia y Hercegovina ya que en serbocroata la letra tiene el valor fonético de /ts/.
Su nombre, en las lenguas binnizá (zapoteca) y ñusabi (mixteco) es Lulaa o Ñuhundua respectivamente, y significan "en la punta del guaje" o "en la punta de la nariz del guaje". Oaxaca, al igual que México, Texas y Xalapa, usa la grafía X para el sonido en español de “J”.
En cuanto a su grafía, el Diccionario de la lengua española indica que cuando se refiere a «Cada uno de los doce principales discípulos de Jesucristo, a quienes envió a predicar el Evangelio por todo el mundo», Apóstol se escribirá con mayúscula inicial; en sus demás acepciones, incluida la indicada en esta nota o cuando se refiere a un predicador o evangelizador, se escribirá con minúscula (ver DRAE «apóstol»).
Cuando alguien escucha la palabra y jamás, previamente, la ha leído ni visto y sobre todo ESCRITO, la escribe con la letra que se le ocurre, sea BE (b) o UVÉ (v) y rompe con la correcta grafía, es decir, la ORTOGRAFÍA: bolaba/, /bolava/, /volava/, todas grafías no adecuadas, pues la ortografía, restringiendo todas las variaciones gráficas, selecciona y marca como correcta /VOLABA/ pues la somete al sistema de la escritura de nuestra lengua: volar, desde siempre con uvé en todas sus variaciones léxicas: vuelo, volante, volaré, revolotear, etc.