yeísta

yeísta

1. adj. LINGÜÍSTICA Del yeísmo.
2. adj./ s. m. y f. Que comete yeísmo.

yeísta

 
adj. Relativo al yeísmo.
Que practica el yeísmo.
Ejemplos ?
Por ejemplo, en las zonas en que se da seseo o ceceo, constituyen rimas consonantes «casa» y «raza», mientras que en otras partes del mundo hispanohablante su rima es asonante. Lo mismo sucede con «calle» y «raye», dependiendo de si el hablante es o no yeísta.
Cuba es hoy completamente yeísta, esto significa que la ll se articula como y y que los cubanos no distinguen "valla" (cartel) de "vaya" (de ir) ni "cayó" (de caer) y "calló" (de callar).
Se encuentran los rasgos a continuación: El alófono aspirado de /s/, como sonido de /h/, presenta una frecuencia variable en estas entidades, dependiendo de la población, aunque se presenta en todo caso, con características como las siguientes::a) Ante pausa; poco frecuente.:b) Ante consonante nasal; frecuencia media o alta.:c) Seguida de oclusiva sorda en interior de palabra; frecuencia alta.:d) Seguida de oclusiva sorda inicial; frecuencia media.:e) Ante consonante sonora; frecuencia media o alta.:f) Final de palabra; casi siempre presente. Pronunciación de /ʎ/ yeísta, exageración de este fonema hasta confundirlo con o siendo fricativa rehilada.
Este cambio fonológico se denomina yeísmo, y ha avanzado notablemente en España en las últimas décadas entre las generaciones más jóvenes debido a la influencia de la radio y la televisión (emitidas principalmente desde Madrid, que es un área históricamente yeísta).
Pese a la creencia de que toda Andalucía es yeísta aún quedan restos de distinción en las cercanías de Sevilla, norte de Huelva y zonas de la Serranía de Ronda (provincia de Málaga).
A inicio de dicción esta "y" yeísta tiende a sonar igual que el fonema africado /dʒ/ de "gent" y "fetge" no siendo extraño que algunos confundan "lloc" (lugar) y "joc" (juego).
Esta ë representa a un sonido central muy breve semejante a la -e final del francés o del portugués peninsular. Hay una fuerte tendencia yeísta, igual que en castellano moderno.
A inicio de dicción esta "y" yeísta tiende a sonar igual que el fonema africado /dʒ/ de gent y fetge no siendo extraño que algunos confundan lloc (lugar) y joc (juego).
En algunos préstamos del inglés, como hall, donde el grafema representa un alófono velarizado de, tiene el valor de aquel; la pronunciación yeísta es considerada inapropiada en estos casos.
El italiano estándar y las lenguas italianas centromeridionales tienen el fonema lateral palatal procedente de palabras con -LEA- o -LIA- en latín. Sin embargo en muchas áreas dialectales este fonema se ha deslateralizado dando lugar a una pronunciación yeísta.
Es un fenómeno lingüístico muy difundido en la mayoría de los países y ciudades hispanohablantes. La pronunciación yeísta es la más habitual en la mayoría de dialectos modernos del español.
La d checa es mucho más fuerte así que nunca puede pronunciarse como la d española en hablado aunque se encuentre en una posición entre dos vocales. Ď ď – Como la /ll/ o /y/ en español general yeísta.