| Diccionario de español / Spanish Dictionary 1.722.935.726 visitantes atendidos. |
|
volver |
0,01 sec. |
|
volver v. intr. 1 Regresar al lugar del que se ha salido o en el que se ha estado antes: volverá a casa dentro de una hora; se volvió por el camino del río. 2 Ocurrir de nuevo un suceso: cada marzo vuelve la primavera. 3 Tomar de nuevo el hilo de un asunto, tema o negocio: volveremos a lo convenido; volvamos ahora a la cuestión. 4 Torcer, cambiar de sentido o tomar otra dirección: más adelante, la calle vuelve a la derecha. — v. tr. 5 Dar la vuelta o hacer girar una cosa, de manera que quede a la vista lo que antes estaba oculto: vuelve la hoja del libro; volvió el colchón. 6 Poner la cara exterior de una cosa, especialmente de una prenda de ropa, en el interior, de modo que el interior o el revés quede a la vista: volvió el vestido del revés para coserlo. 7 Dirigir o llevar hacia un lugar o hacia un fin: vuelve tu corazón a los demás. 8 Poner de nuevo una cosa en el estado o lugar original: volvió el libro al estante. 9 Devolver lo prestado o dar lo debido: le vuelvo el libro; le volverá el favor. 10 Transformar una cosa o hacer que cambie de aspecto o estado: volvió el agua en vino; con el calor, la mantequilla se ha vuelto líquida; se ha vuelto loco. — v. tr./prnl. 11 Inclinar o girar el cuerpo o parte de él hacia atrás: volví la cabeza y nuestras miradas se encontraron; se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo; volvió los ojos hacia la puerta. volver a + infinitivo Repetir lo que antes se ha hecho: volvieron a salir tres horas después; volveremos a llamar después porque no contestan. volver en sí Recobrar el sentido o la consciencia una persona: a los pocos minutos, volvió en sí del desmayo. volver sobre sí Reflexionar una persona sobre sus propios actos. OBS Participio irregular: vuelto. Se conjuga como mover. volver tr. Dar vuelta [a una cosa]; por anal., entornar o cerrar [la ventana, la puerta, etc.]; dar la segunda reja o vuelta [a la tierra]; rechazar o enviar por repercusión o reflexión; restar [la pelota]; despedir, rechazar [un regalo o don], haciéndolo restituir al que lo envió. Dirigir, encaminar [una cosa] hacia otra. Devolver, restituir; por anal., corresponder, pagar; dar el vendedor al comprador [la vuelta del dinero]; poner nuevamente [a una persona o cosa] al estado que antes tenía. Mudar, cambiar. prnl. Cambiar de aspecto o de estado; mudar el haz [de las cosas]; hacer [a uno] mudar de dictamen. Traducir (en una lengua). Vomitar (por la boca). intr.-prnl. Regresar. intr. Con la prep. a y otro verbo en infinitivo, repetir lo que antes se ha hecho; por anal., reanudar el hilo de una historia, tema o negocio. Restituirse a su sentido o acuerdo el que lo ha perdido por accidente; tranquilizarse, reflexionar. Construido con la prep. por, defender o patrocinar la persona o cosa de que se trata. Torcer o dejar el camino o línea recta. prnl. Acedarse, dañarse o torcerse ciertos líquidos. Inclinar el cuerpo o el rostro en señal de atención, o dirigir la conversación a determinados sujetos. Volver a nacer uno en tal día. fig. y fam. Haberse librado de un gran peligro. Volver loco a uno. fig. Confundirlo con diversidad de ideas inconexas; envanecerle de manera que parezca sin juicio. Volverse uno atrás. No cumplir la promesa o la palabra; desdecirse. Volverse uno contra otro. Perseguirle o serle contrario. Volver uno sobre un acuerdo. Mudar la opinión o parecer. Tratándose de autoridades o corporaciones, tomar otro acuerdo que altere el espíritu del primero. Volver uno por sí. Defenderse; restaurar con las buenas acciones el crédito perdido. Volverse uno loco. Perder el juicio. fig.Manifestar excesiva alegría o estar dominado por un acto vehemente. V. conjugación (cuadro) [6] como mover. Participio: vuelto.volver v t volver [bol'βeɾ] 1 dar vuelta una cosa quedando a la vista lo que estaba oculto Volvió el disco para ver su precio. 2 poner la cara exterior de una prenda de vestir en el interior Volvió el jersey porque se lo había puesto al revés. 3 dirigir algo hacia un determinado lugar o fin Volvió su mirada al cielo como pidiendo ayuda. 4 poner una cosa en su lugar o estado originales Volvió la ropa al armario. 5 devolver una cosa que se ha pedido Debes volver los libros a la biblioteca. 6 hacer que alguien cambie de estado o aspecto El pueblo lo volvió su representante. v i volver 1 ir al lugar desde donde se viene Volvió en avión de su viaje. 2 cambiar de dirección en un trayecto o recorrido Vuelve a la derecha que por ahí debemos ir. 3 retomar un tema, asunto o narración Ahora debemos volver al tema que nos ocupa. 4 ocurrir otra vez un suceso Ya vuelven los ruidos. volver a + infinitivo repetir la acción que expresa el infinitivo volver a empezar una novela volver a nacer expresa metafóricamente que una persona ha sorteado un peligro muy grande Despertar de un coma es volver a nacer. volver en sí recuperar el conocimiento Volvió en sí unos minutos después de sufrir el desmayo. v pr volverse [bol'βeɾse]
1 ir al lugar desde donde se viene Se volvió a casa de sus padres porque no le renovaron el contrato de alquiler. 2 girar el cuerpo o parte de él en señal de atención Se volvió cuando sintió que lo llamaban. 3 ponerse en contra de una persona o cosa Sus aliados se volvieron en su contra. 4 cambiar de estado o aspecto Se volvió un engreído cuando lo ascendieron de puesto. volverse atrás retirar algo dicho o no continuar un proyecto por temor El interesado se volvió atrás con la compra de la casa. Tesauro volver intransitivo 1 regresar, tornar, retornar. irse, marcharse. Tornar y retornar son formas cultas empleadas en la lengua literaria. «Volver es andar en dirección contraria a la que se ha seguido andando hacia adelante; regresar es volver al punto de partida. El viajero sale de Madrid, va a París, luego a Londres, vuelve a París, y regresa cuando vuelve a Madrid.» José Joaquín de Mora transitivo 2 devolver, retornar, tornar, restituir. Cuando se trata de recuperar el estado anterior que tenía una cosa (restituir): volver el pelo a su color natural; volver el libro al estante. También se emplea con referencia a favores. 3 corresponder, pagar, retribuir. Referido, generalmente, al dinero que queda cuando en una venta no se da la cantidad exacta: volver el cambio. pronominal transitivo y pronominal volver a locución repetir, reiterar. volver: retornar Traducciones volver umdrehen, zurückgehen, hungern, umkehren, zurückkommen volver повернуть, возвращаться volver rendere, riandare, rientrare, rimborsare, ritornare al successo, rivolgere, tornare, voltare, ritornare volver vrátit (se) volver comeback, gå tilbage volver επιστρέφω volver palata volver vratiti se volver 戻ってくる, 戻る volver 돌아오다 volver teruggaan, terugkomen volver dra tilbake, komme tilbake volver wrócić volver voltar volver gå tillbaka, komma tillbaka volver กลับไป, กลับมา volver geri gelmek, geri gitmek volver quay lại, quay trở lại volver (vuelto (pp)) A. VT 1. (= dar la vuelta a) [+ cabeza] → to turn; [+ colchón, tortilla, enfermo] → to turn over; [+ jersey, calcetín] → to turn inside out; [+ página] → to turn, turn over volver la espalda → to turn away me volvió la espalda → he turned his back on me volver la esquina → to go round o turn the corner tener a algn vuelto como un calcetín o una media → to have sb wrapped round one's little finger 2. (= cambiar la orientación de) → to turn volvió el arma contra sí mismo → he turned the gun on himself volver la vista atrás → to look back volver los ojos al pasado → to look back volvieron los ojos a épocas más recientes → they looked to more recent times vuelve sus ojos ahora hacia uno de sus grandes compositores → she now turns to one of her favourite composers volver el pensamiento a Dios → to turn one's thoughts to God volver la proa al viento → to turn the bow into the wind 3. (= devolver) [+ compra] → to return; [+ comida] → to bring up; [+ imagen] → to reflect; [+ objeto lanzado] → to send back, return; [+ visita] → to return volver algo a su lugar → to return sth to its place, put sth back (in its place) volver la casa a su estado original → to return o restore the house to its original condition volver bien por mal → to return good for evil 4. (= enrollar) [+ manga] → to roll up 5. + ADJ → to make el accidente lo volvió inservible → the accident left it useless el ácido lo vuelve azul → the acid turns it blue, the acid makes it go blue vuelve fieras a los hombres → it turns men into wild beasts volver loco a algn → to drive sb mad 6. (Ling) → to translate (a into) B. VI 1. (= regresar) (a donde se está) → to come back, return; (a donde se estaba) → to go back, return (a, de to from) déjalas aquí y luego vuelves a por ellas → leave them here and come back for them later volver victorioso → to come back victorious, return in triumph no he vuelto por allí → I've never gone back there volvió muy cansado → he got back very tired volviendo a lo que decía → going back o returning to what I was saying ... volver atrás → to go back, turn back volver a una costumbre → to revert to a habit 2. volver a hacer algo → to do sth again volver a empezar → to start (over) again me he vuelto a equivocar → I've made a mistake again, I've made another mistake he vuelto a salir con ella → I've started going out with her again volvió a casarse → she remarried, she (got) married again volví a poner en marcha el motor → I restarted the engine volver a hacerlo → to redo it volver a pintar algo → to repaint sth 4. [camino] → to turn (a to) C. (volverse) VPR 1. (= darse la vuelta) 1.1. [persona] → to turn, turn round se volvió a mí → he turned to me se volvió para mirarlo → he turned (round) to look at it volverse atrás (en camino) → to turn back; (en decisión) → to back out; (en negociaciones) → to withdraw a última hora se han vuelto atrás → they pulled out o backed out at the last minute si pudiese volverme atrás en el tiempo → if I could go back in time ... 1.2. [objeto] (boca abajo) → to turn upside down; (de dentro a fuera) → to turn inside out se le volvió el paraguas → his umbrella turned inside out volverse (en) contra (de) algn → to turn against sb todo se le vuelve en contra → everything is turning against him todo se le vuelven dificultades → troubles come thick and fast for him 2. (= regresar) → to turn back, go back empezó a llover y nos volvimos → it started to rain and we turned back vuélvete a buscarlo → go back and look for it Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic | Colabore con nosotros |
|---|