| Diccionario de español / Spanish Dictionary 1.727.132.389 visitantes atendidos. |
|
valer |
0,01 sec. |
|
valer v. tr. 1 Tener un precio o un valor determinado: ¿cuánto vale este libro? costar. 2 Mantener una cosa con otra una relación de igualdad de función, valor, potencia o eficacia, siendo ambas diferentes entre sí: en música, una nota blanca vale dos negras. equivaler. 3 Merecer una cosa: tu nuevo puesto de trabajo vale una buena celebración. 4 Ayudar o proteger a una persona: ¡Dios te valga si se enfada cuando le comuniques la noticia! — v. intr. 5 Ser útil o adecuada una cosa para realizar una determinada función. 6 Tener una persona cierta cualidad o capacidad para desempeñar una función. 7 Ser válida o efectiva una cosa: tienes que renovar el pasaporte porque ya no vale. — v. prnl. 8 valerse Servirse de una cosa o de una persona para un fin determinado: se valió de su amigo para alcanzar la amistad del director. 9 Manejarse o desenvolverse sin problemas de forma autónoma, sin depender de otra persona: aunque es ciego, se puede valer perfectamente por sí mismo. hacer valer Hacer que una persona o una cosa sea tenida en cuenta. valer tr.-intr. Tener una cosa un valor comparable al de otra cosa determinada; equivaler a. Tener una cosa por sí misma el valor que se requiere para algún efecto. Tener una cosa un precio determinado en representación de su valor. Hablando de números, montar, importar. Tener una persona o cosa alguna cualidad que merezca estimación en sí misma o para la consecución o realización de algo. Tener una persona autoridad o poder. Redituar, fructificar. Ser de eficacia o útil; amparar, proteger. Con el adv. más y usado unipersonalmente, ser preferible. En infinitivo y precedido del verbo hacer, como auxiliar, prevalecer: hizo valer sus derechos. prnl. Usar de una cosa o servirse útilmente de ella. Recurrir al favor de otro para un intento. Valga lo que valiere. Expresa que se hace una diligencia con desconfianza. Valga, o válgate. Con algunos nombres o verbos se usa como interjección de admiración, extrañeza, pesar, etc. Conjugación: Ind. Pres.: valgo, vales, vale, valemos, valéis, valen. Imperf.: valía, valías, etc. Pret. indef.: valí, valiste, valió, etc. Fut. imperf.: valdré, valdrás, valdrá; valdremos, valdréis, valdrán. Pot.: valdría, valdrías, valdría; valdríamos, valdríais, valdrían. Subj. Pres.: valga, valgas, valga; valgamos, valgáis, valgan. Imperf.: valiera, valieras, etc, o valiese, valieses, etc. Fut. imperf.: valiere, valieres, etc. Imperat. val o vale, valga; valgamos, valed, valgan. Partic.: valido. Ger.: valiendo. valer v i valer [ba'leɾ] 1 tener un producto un precio determinado La computadora vale dos mil pesos. 2 tener una cosa el mismo valor que otra En ese juego el as puede valer 1 o 11 puntos. 3 ser algo útil para un fin determinado Mi automóvil ya no vale para nada. 4 ser una persona apreciada o capacitada para realizar una acción Su presencia en el equipo vale. 5 tener una cosa cierta característica que la hace correcta No vale que te lleves todo el mérito de un trabajo que hice yo. v t valer 1 tener una persona el mérito que se expresa Vales mucho para mí. 2 merecer reconocimiento una acción Te graduaste y eso vale una fiesta. hacer valer hacer que una cosa se tenga en cuenta con respecto a otra Tienes que hacer valer tu opinión. v pr valerse [ba'leɾse]
1 usar una o persona o cosa para un fin determinado Se valió de sus influencias para obtener el puesto. 2 desenvolverse una persona por sí misma en una circunstancia desfavorable Aunque camina con dificultad desde la operación, se vale por sí mismo. hacerse valer demostrar una persona a otras sus méritos y cualidades Debes hacerte valer frente a quienes te menosprecian. Tesauro valer1 sustantivo masculino valer2 intransitivo 1 proteger, ayudar, defender, patrocinar, apoyar, amparar. Valer se emplea, generalmente, en expresiones u oraciones dirigidas a Dios o a los santos: ¡válgame Dios! pronominal 3 servirse, aprovecharse, prevalerse. En esta acepción rige la preposición de: se valió de su familia para conseguir el aval. intransitivo 4 costar. Se construye con la preposición a cuando el precio corresponde no al total sino a una de las unidades que lo forman: ¿a cuánto vale el kilo? valer: conllevar, equivaler, implicar, significar, regir, suponer Traducciones valer valoir valer valere valer Para la frase valer la pena, ver la otra entrada. A. VERBO TRANSITIVO 1. (= costar) → to cost sólo el vuelo ya vale 8.000 euros → the flight alone costs 8,000 euros este libro vale cinco dólares → this book costs five dollars ¿cuánto vale?; ¿qué vale? → how much is it?, how much does it cost? ésas valen (a) dos euros el kilo → those are two euros a kilo 2. (= tener un valor de) → to be worth el terreno vale más que la casa → the land is worth more than the house no vale un higo o un pimiento (Esp) → it's not worth a brass farthing vale lo que pesa (en oro) → it's worth its weight in gold 3. (= ser causa de) [+ premio] → to win; [+ críticas, amenazas] → to earn la final histórica que le valió a Brasil la copa del mundo → the famous final in which Brazil won the world cup son las cualidades que le valieron el premio → these are the qualities which won him the prize esa tontería le valió un rapapolvo → that piece of stupidity got o earned him a telling-off su ausencia le valió la pérdida del contrato → his absence lost o cost him the contract B. VERBO INTRANSITIVO 1. (= costar) este coche vale muy caro → this car is very expensive o costs a lot of money ¿vale mucho? → is it very expensive? 2. (= tener valía) vale mucho como intérprete → he's an excellent o first-rate interpreter Juan vale más que su hermano → Juan is a better person than his brother su última película no vale gran cosa → his latest film is not up to much o is not much good este coche no vale nada → this car is useless hacer valer hizo valer su derecho al veto → he exercised his veto hizo valer sus derechos → he asserted his rights hizo valer sus argumentos en la reunión → she got her arguments across during the meeting hacerse valer → to assert o.s. valer por (= equivaler a) → to be worth cada cupón vale por un paquete de azúcar → each coupon is worth o can be exchanged for one bag of sugar cuatro fichas azules valen por una negra → four blue counters equal o are worth one black one 3. (= servir) 3.1. [herramienta, objeto] → to be useful todavía puede valer → it might still be useful este mismo valdrá → this one will do eso no vale → that's no good o use hay que tirar todo lo que no vale → we must throw out everything that is no use ya no me vale → it's no good o use to me now este destornillador no me vale porque es pequeño → this screwdriver is no good to me, it's too small valer para algo es viejo, pero vale para la lluvia → it's old, but it'll do for when it rains este trozo no me vale para hacer la cortina → this piece won't do to make the curtain este cuchillo no vale para nada → this knife is useless 3.2. [ropa] este sombrero me vale aún → I can still wear o use this hat me vale la ropa de mi hermana → my sister's clothes do for o fit me as well a mi hijo no le vale la ropa del año pasado → the clothes my son wore last year are too small for him now 3.3. [situación] no le vale ser hijo del ministro → being the minister's son is no use to him su situación privilegiada no le valió → his privileged position was no help o use to him no le valdrán excusas → excuses won't help him o do him any good 3.4. [persona] yo no valdría para enfermera → I'd be no good as a nurse el chico no vale para el trabajo → the boy is no good o not right for the job no vales para nada → you're hopeless o useless, you're a dead loss 4. (= ser válido) [documento] → to be valid; [moneda, billete] → to be legal tender este tipo de pasaporte no vale desde hace un mes → they stopped using this type of passport a month ago estos billetes ya no valen → these banknotes are no longer legal tender es una teoría que no vale ya → it is a theory which no longer holds valga la expresión → for want of a better way of putting it está un poco chiflado, valga la expresión → he's a bit cracked, for want of a better way of putting it, he's a bit cracked, so to speak ¡no hay ... que valga! -¡pero querido! -¡no hay querido que valga! → "but darling!" - "don't darling me!" V tb pero B2 V tb redundancia 5. más vale más vale así → it's better this way más vale no hacerlo → it would be better not to do it más vale mantener esto en secreto → it would be best to keep this quiet -mañana te devuelvo el dinero -más te vale → "I'll give you the money back tomorrow" - "you'd better!" más vale que me vaya → I'd o I had better go más vale que te lleves el abrigo → you'd o you had better take your coat más vale que vayas tú → it would be better if más vale tarde que nunca → better late than never 6. (Esp) (= ser suficiente) → to be enough dos terrones valen para endulzarlo → two lumps are enough to sweeten it vale ya, que habéis estado gritando toda la tarde → that's enough! you've been shouting all afternoon ¡vale, vale!, no me eches más azúcar → OK! that's enough! don't put any more sugar in -¿subo más la persiana? -no, así ya vale → "shall I put the blind up a bit more?" - "no, it's OK like that" 7. (= estar permitido) → to be allowed -¿puedo darle con la mano? -no, eso no vale → "can I hit it with my hand?" - "no, that's not allowed" no vale intentarlo dos veces → you're not allowed to have two goes no vale empujar → no pushing!, pushing's not allowed -le han dado el trabajo al hijo del jefe -¡pues, eso no vale! → "they've given the job to the boss's son" - "that's not on!" o "they can't do that!" 8. vale (Esp) (= de acuerdo) → all right, OK -¿vamos a tomar algo? -¡vale! → "shall we go for a drink?" - "OK!" o "all right!" pásate por mi casa esta tarde, ¿vale? → drop by my house this afternoon, OK? vale que discutan, pero que se peguen es imperdonable → having an argument is one thing but hitting each other is another matter entirely o is inexcusable 9. me vale madre o sombrilla (Méx) → I couldn't care less, I don't give a damn! C. (valerse) VERBO PRONOMINAL 1. valerse de (= utilizar) [+ herramienta, objeto] → to use, make use of; (= aprovecharse de) [+ amistad, influencia] → to use se valió de un bastón para cruzar el río → he used a cane to get across the river se valió del derecho al veto para frenar el acuerdo → he made use of o exercised his veto to put a stop to the agreement se valió de su cargo para conseguir la información → she used her position to obtain the information Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic | Colabore con nosotros |
|---|