| Diccionario de español / Spanish Dictionary 3.900.190.000 visitantes atendidos. |
tomar |
0,01 sec. |
|
|
tomar v. tr. 1 Coger o sujetar una cosa con la mano o con un objeto: toma el dinero y vete; tomó el hielo con unas pinzas. 2 Escoger una cosa entre varias posibilidades: toma el que prefieras. 3 Comer o beber algún alimento: tomar el desayuno. 4 Imitar o copiar una cosa de otra persona: tomó ese pensamiento de su maestro. 5 Conquistar u ocupar un lugar por la fuerza: tomar una ciudad. 6 Hacer uso de algo: tomaron el autobús; tómate tu tiempo. 7 Poner por obra lo que se expresa: tomar medidas; tomar precauciones. 8 Adquirir o recibir lo que se expresa: tomar aliento; tomar cariño. 9 Recibir o aceptar una cosa que se ofrece: no puedo tomar ese dinero. 10 Entender o juzgar unas palabras en un sentido determinado: tomó en broma lo que dijiste. 11 Grabar o registrar imágenes en una película fotográfica o de cine: tomó las imágenes desde un helicóptero. 12 Anotar o registrar por escrito: tomar apuntes. 13 Contratar a una persona para que preste un servicio. 14 Aceptar a una persona como compañera: tomar a una mujer como esposa. 15 Juzgar o formar una opinión acerca de una cosa. 16 Medir una determinada magnitud o medida. — v. tr./intr. 17 Seguir una persona un camino o una dirección: tome el camino de la derecha; en el cruce, tome por la izquierda. tomarla con Expresión que indica que se tiene manía o antipatía a una persona: la tiene tomada conmigo. tomar tr. Coger o asir por la mano [una cosa], o cogerla por un medio cualquiera. p. ext.Elegir entre varias cosas. Comer y beber. Entresacar o copiar. Ocupar o adquirir [alguna cosa] por la fuerza; ocupar [un sitio] para cerrar el paso. Quitar o hurtar. Hacer o ganar [la baza] en un juego de naipes. Comprar (adquirir). Alquilar (tomar de otro). Contratar o ajustar [a una persona] para que preste un servicio. Llevar [a uno] en su compañía. Contraer, adquirir. Recibir o aceptar [lo que le dan a uno]. Recibir o entender [alguna cosa] en un sentido determinado. Considerar. Recibir los efectos [de alguna cosa], padeciéndolos. Recibir o imitar [los usos o cualidades] de otro. Sobrevenir [a uno] de nuevo algún efecto o accidente. Dentro de las acepciones que le son propias, constituye el primer elemento de una serie de frases en las cuales predomina la significación del segundo componente: tomar un negocio, emprenderlo: tomar precauciones, precaverse; tomar bajo su protección, proteger; tomar resolución, resolver; tomar sobre sí, hacerse cargo; tomar fuerza, hacerse fuerte; tomar la libertad, libertarse, tomarse licencia; tomar la aguja, empezar a coser. intr. Encaminarse, tirar (torcer). prnl. Cubrirse de moho u orín. Oscurecerse, cargarse de vapores o nubes la atmósfera, esp. por el horizonte. tr. (Amér.) fam.Beber. Tomar el pelo. fig. Burlarse. Tomar el portante, el dos, las de Villadiego. Marcharse. Tomarla con uno. Contradecirle y culparle en cuanto dice o hace, o tener tema con él. Tomar uno una cosa por donde quema. Atribuir intención ofensiva o picante a lo que otro dice o hace. tomar v t tomar [to'maɾ] 1 agarrar una cosa con las manos o con algún instrumento Tomó las llaves de la mesa y abrió la puerta. Tomó el clavo con la tenaza y lo arrancó de la pared. 2 usar algún medio de transporte tomar un tren 3 conquistar por la fuerza un lugar determinado El ejército invasor tomó la plaza. 4 apropiarse de manera indebida de una cosa material Tomó dinero de la cartera de su padre. 5 ingerir una bebida o comida tomar un café 6 llevar a una persona a un determinado lugar Tomaré a mi esposo por el trabajo y almorzaremos juntos. 7 realizar un elección entre varias posibilidades Tomó su camisa de la suerte y se fue a buscar trabajo. 8 alquilar una cosa Tomamos una casa de campo para las vacaciones. 9 contratar a una persona para un trabajo tomar una secretaria 10 aceptar a una persona o cosa Toma mi consejo. 11 experimentar determinado sentimiento o estado Le tomó fobia al trabajo. 12 entender de manera determinada una cosa No tomes a mal las sugerencias. 13 juzgar una cosa como se expresa Se parecían bastante y la gente los tomaba por hermanos. 14 recibir los efectos de una cosa tomar sol 15 adquirir características de otra persona Tomó la forma de hablar de su hermano mayor. 16 sacar una fotografía o realizar una filmación Tomó unas fotos a la catedral del pueblo. 17 registrar algo por escrito Tomó apuntes de las conferencias en el congreso. 18 medir alguna cosa Tomé las medidas de la habitación para colocar una alfombra en el piso. tomar sobre sí aceptar una responsabilidad o compromiso Tomó sobre sí toda la culpa del error. tomarla con pasar a sentir manía por una persona o cosa La tomó con su amiga porque contó un secreto suyo. v i tomar 1 pasar a seguir determinada dirección Tomó por un callejón para cortar camino. 2 ingerir bebidas alcohólicas hasta ponerse ebria una persona Siempre tiene una excusa para tomar. v pr tomarse [to'maɾse] 1 perder nitidez o brillo Se le tomó la voz por el catarro. 2 cubrirse una cosa de algo La pared se tomó de humedad. interj ¡toma! ['toma]
1 se usa para manifestar sorpresa ¡Toma, qué casualidad encontrarte por aquí! 2 se usa para expresar que alguien se ha dado cuenta de algo ¡Toma que he descubierto tus intensiones! Sinónimos tomar transitivo 1 coger, asir*, agarrar*, recibir. dejar, soltar. Asir y agarrar connotan cierta fuerza o presión con que se toma o coge una cosa o se mantiene en la mano. «Se toma con menos esfuerzo que se coge. Tomo lo que me dan; cojo lo que ha caído al suelo.» José Joaquín de Mora «Tomar y recibir. Recibir es la acción formal con que aceptamos o adquirimos lo que se nos da. Tomar es la acción material con que nos apoderamos de una cosa. Se recibe del amigo el regalo que nos envía, y se toma materialmente del criado que lo trae.» José López de la Huerta 2 ocupar, apoderarse, adueñarse, conquistar, dominar, ganar*. renunciar. Se refieren, generalmente, al resultado de acciones bélicas o en las que se emplea la fuerza: las tropas tomaron el palacio presidencial. intransitivo 4 encaminarse, dirigirse, tirar. Por ejemplo: cuando llegues al cruce, tomas la primera calle a la derecha. pronominal 5 enmohecerse, oxidarse, aherrumbrarse, florecerse. Generalmente con un complemento: tomarse de orín o tomarse de moho. intransitivo y transitivo 6 (América) beber. Generalmente cuando se trata de bebidas alcohólicas. Traducciones tomar пия tomar prendre tomar prendre, accepter, accueillir, admettre, adopter, agréer, comporter, recevoir, recueillir, revêtir, souffrir tomar πίνω tomar nemen tomar tage tomar ta tomar Para las expresiones tomar las aguas, tomar las armas, tomar la delantera, tomar impulso, tomar tierra, ver la otra entrada. A. VERBO TRANSITIVO 1. (= coger) → to take si no tienes bolígrafo toma éste → take this pen if you haven't got one la tomó de la mano → he took her by the hand lo toma o lo deja → take it or leave it ¡toma! → here (you are)! vayan tomando asiento → please sit down, please be seated (frm) tomar la pluma → to pick o take up one's pen tomar las de Villadiego → to shift it 2. (= ingerir, consumir) [+ comida] → to eat, have; [+ bebida] → to drink, have; [+ medicina] → to take si tienes hambre podemos tomar algo → if you're hungry we can get something to eat tomas demasiado café → you drink too much coffee tomamos unas cervezas → we had a few beers ¿qué quieres tomar? → what would you like?, what will you have? tome una cucharada de jarabe cada ocho horas → take a spoonful of syrup every eight hours tomar el pecho → to feed at the breast, breastfeed 3. (= viajar en) [+ tren, avión, taxi] → to take vamos a tomar el autobús → let's take o get the bus cada día toma el tren de las nueve → he catches o takes the nine o'clock train every day 5. (= apuntar) [+ notas, apuntes] → to take; [+ discurso] → to take down nunca toma apuntes en clase → he never takes notes in class tomo nota de todo lo que me has dicho → I have taken note of everything you have told me nos tomaron declaración en comisaría → they took (down) our statements o they took statements from us at the police station tomar por escrito → to write down 6. (= medir) [+ temperatura, pulso] → to take tengo que ir a que me tomen la tensión → I have to go and have my blood pressure taken ven, que te tomo las medidas → let me take your measurements 7. (= adoptar) [+ decisión, precauciones] → to take tomaremos medidas para que no vuelva a suceder → we will take steps to ensure that it does not happen again 8. (= adquirir) la situación está tomando mal cariz → the situation is beginning to look ugly el proyecto ya está tomando forma → the project is taking shape V tb color 2 V tb conciencia 3 9. (= empezar a sentir) le han tomado mucho cariño → they have become very fond of him les tomé asco a los caracoles → I took a dislike to snails tomarla o tenerla tomada con algn → to have (got) it in for sb la jefa la ha tomado o la tiene tomada conmigo → the boss has (got) it in for me 10. (= disfrutar de) [+ baño, ducha] → to have, take tomar el aire o el fresco → to get some fresh air tomar el sol → to sunbathe 11. (Mil) (= capturar) → to take, capture; (= ocupar) → to occupy la policía tomó la fábrica → the police occupied the factory 14. (= entender, interpretar) → to take tomó muy a mal que la suspendieran → she took it very badly when she failed lo tomó como una ofensa → he took offence at it, he was offended by it lo han tomado a broma → they haven't taken it seriously, they are treating it as a joke no lo tomes en serio → don't take it seriously 15. tomar a algn por (= confundir) tomar a algn por policía → to take sb for a policeman, think that sb is a policeman tomar a algn por loco → to think sb mad ¿por quién me toma? → what do you take me for?, who do you think I am? 16. (sexualmente) → to have B. VERBO INTRANSITIVO 1. (Bot) [planta] → to take (root); [injerto] → to take 4. (exclamaciones) ¡toma! ¡toma! menuda suerte has tenido → well, of all the luck!, can you believe it? what luck! ¡toma! pues yo también lo sé hacer → hey! I know how to do that too ¡toma ya! ¡toma ya, vaya tío tan bueno! → wow, what an amazing guy! ¡toma ya, vaya golazo! → look at that, what a fantastic goal! C. (tomarse) VERBO PRONOMINAL 1. (= cogerse) [+ vacaciones] → to take me he tomado la libertad de leer tu informe → I have taken the liberty of reading your report no se tomaron la molestia de informarnos → they didn't bother o take the trouble to let us know 2. (= ingerir) [+ bebida] → to drink, have; [+ comida] → to eat, have; [+ medicina] → to take se tomó 13 cervezas → he drank o had 13 beers me tomé un bocadillo → I ate o had a sandwich tómate el yogur, verás qué bueno → eat up your yogurt, you'll like it 3. (= medirse) [+ pulso, temperatura] → to take 4. (= entender, interpretar) → to take no te lo tomes así → don't take it that way no te lo tomes tan a mal → don't take it so badly, don't take it so much to heart se lo sabe tomar bien → he knows how to take it, he can take it in his stride se lo toma todo muy en serio → he takes it all very seriously 5. tomarse por (= creerse) → to think o.s. ¿por quién se toma ese ministro? → who does that minister think he is? 6. (= tomarse de orín) → to get rusty Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic |
|---|