| Diccionario de español / Spanish Dictionary 1.722.980.315 visitantes atendidos. |
|
tirar |
0,04 sec. |
|
tirar v. tr. 1 Lanzar a una persona o cosa hacia un lugar: tirar piedras. arrojar, echar. 2 Hacer caer una cosa: no tires los lápices al suelo. 3 Desechar una cosa o echarla a la basura: tirar la ropa vieja. 4 Desperdiciar una cosa o no sacar provecho de ella: tirar el dinero en tonterías. derrochar, malgastar. 5 Derribar o hacer caer a una persona o cosa: el fuerte viento ha tirado los árboles; lo tiró al suelo de un empujón. 6 Disparar proyectiles con un arma de fuego: tirar al blanco. 7 Lanzar un artefacto explosivo o hacerlo explotar: tiraron dos granadas de mano; le gusta tirar petardos. 8 Disparar con una cámara de fotografiar: tirar fotos. 9 Lanzar una pieza de un juego, especialmente una pelota, dados o cartas: tiró los dados y sacó seis puntos. 10 Reproducir un texto mediante impresión: han tirado nuevos ejemplares de esta novela. imprimir. 11 Dibujar o trazar una línea: tirar líneas. 12 fam. Suspender a una persona en una prueba o no aprobarla en un examen: lo han tirado en matemáticas. — v. intr. 13 Atraer de manera natural a una persona o cosa: el peso del plomo tira de la cuerda. estirar. 14 Hacer fuerza para atraer o acercar una cosa: tiraba de la correa para acercar al perro. estirar. 15 fam. Atraer o gustar mucho una cosa: a este chico le tira mucho la mecánica. 16 Quedar estrecha o corta una prenda de vestir: esta camisa me tira de la espalda. 17 Funcionar correctamente el mecanismo de un objeto o un aparato: esta máquina se ha atascado, no tira bien. 18 Crear una corriente de aire para absorber el humo: esta chimenea tira muy bien. 19 Avanzar caminando o circular en una dirección determinada: cuando llegues a la farmacia tira a la derecha. 20 Tener cierto parecido o semejanza una persona o cosa con otra: su pelo tira a rubio. 21 Ir un corredor delante de los demás marcando el ritmo: el ciclista que va en cabeza tira del pelotón. — v. prnl. 22 tirarse Lanzarse una persona desde una determinada altura: los polizontes se tiraron del tren en marcha. 23 Pasar un tiempo determinado realizando una actividad o manteniéndose una persona en un estado: se ha tirado tres meses enfermo. 24 vulg. Realizar el acto sexual con otra persona. a todo tirar A lo sumo o como mucho: a todo tirar, llegaremos hasta el siguiente pueblo. tira y afloja Expresa una alternancia entre momentos de tensión y de conciliación. tirar intr. Hacer fuerza para traer hacia sí o para llevar tras de sí. Atraer por virtud natural. fig.Atraer por el afecto o la simpatía. fig.Torcer, dirigirse a otro lado. Poner los medios disimuladamente para lograr algo. Durar, mantenerse trabajosamente una persona o cosa. Tender, propender, inclinarse. Asemejarse una cosa a otra. Producir el tiro o corriente de aire a través de un conducto. Seguido de la preposición de y un nombre de arma o instrumento, sacar. tr. Despedir de la mano [una cosa]. Arrojar [una cosa] en dirección determinada. Con voces que significan daño corporal, ejecutar la acción significada por estas voces: tirar un pellizco, un mordisco, una coz. Derribar, echar abajo. fig.Malgastar [el caudal] o malvender [la hacienda]. Estirar, extender; esp., reducir a hilo [un metal]. Trefilar. Hacer o marcar [líneas]. Imprimir. Devengar, adquirir o ganar. tr.-intr. Disparar [un arma de fuego]. prnl. Abalanzarse. Arrojarse. Echarse, tenderse. fam.Poner en obra algo, hacer. A todo tirar. loc. adv. A lo más, a lo sumo. Tirar de, o por, largo. fig. Gastar sin tasa, o calcular una cosa, procurando pecar por exceso. Tira y afloja. Con prudencia y tino, o alternando el rigor con la suavidad. tirar v t tirar [ti'ɾaɾ] 1 lanzar una cosa con la mano en una determinada dirección Tiró las llaves sobre la mesa. 2 echar una cosa hacia abajo El niño tiró un plato al piso y se rompió en mil pedazos. 3 desechar una cosa que no sirve Debes tirar toda esa pila de diarios viejos. 4 desperdiciar una cosa ¡Estás tirando el dinero en ese negocio! 5 disparar un arma de fuego o arrojar un artefacto explosivo El avión tiró un misil sobre la base enemiga. 6 disparar un mecanismo Tiró una secuencia de fotos mientras los caballos corrían delante del objetivo. 7 reproducir un texto mediante un procedimiento de impresión Tiraron una nueva edición de las obras de Juan Rulfo. v i tirar 1 hacer fuerza para atraer una cosa Tiraba del cajón del mueble intentando abrirlo. 2 atraer de forma natural a una cosa El ancla tira de la soga. 3 gustar mucho una cosa a una persona Me tiran los dulces, es más fuerte que yo. 4 tender una persona hacia determinada actividad o modo de vida Mi hijo tira para alguna profesión relacionada con las finanzas. 5 tener semejanza una persona o cosa con otra El verde de la camisa tira a gris. 6 quedar estrecha una prenda Este pantalón me tira de la cintura. 7 sobrevivir con pocos recursos Cada vez me cuesta más llegar a fin de mes pero todavía tiro. 8 tomar una determinada dirección Tira a la izquierda que esa es la calle que buscamos. 9 funcionar bien un aparato o mecanismo El automóvil tira después de la reparación. tira y afloja señala un estado de alternancia entre momentos de tensión y de conciliación Nuestro matrimonio es un constante tira y afloja. tirar a matar hacer o decir algo con mala intención Tiró a matar con los comentarios que le hizo a la prensa. v pr tirarse [ti'ɾaɾse]
1 arrojarse desde determinada altura tirarse en paracaídas 2 estirar el cuerpo en una superficie tirarse a dormir una siesta 3 dejar salir una ventosidad tirarse un eructo 4 realizar el acto sexual con otra persona Nuestro jefe se tiró a la secretaria. Tesauro tirar intransitivo 1 atraer, estirar, tensar. aflojar. Generalmente rige la preposición de: tira de la cuerda que tienes a tu derecha. Tirar se utiliza cuando se quiere atraer algo hacia un determinado lugar o se produce un movimiento: tirar de las orejas; estirar y tensar se utilizan cuando algo queda sin arrugas, dobleces, etc. transitivo 3 lanzar, echar, arrojar, despedir, disparar*, chutar. Por ejemplo: tirar piedras; tirar una bola de papel. Disparar se utiliza cuando se hace con un arma de fuego; chutar se usa cuando se trata de tirar con el pie, generalmente una pelota. 5 malgastar, derrochar, despilfarrar, malbaratar, desperdiciar, dilapidar, desechar*. ahorrar. Generalmente aparece en expresiones del tipo: no me gusta tirar el dinero. 7 imprimir, estampar. Se emplea, generalmente, con referencia a la publicación de una obra impresa: han tirado medio millón de copias. pronominal 8 abalanzarse, arrojarse, acometer. Generalmente aparece con preposiciones como sobre o encima de: tirarse encima de o sobre alguien. Traducciones tirar střelit, vyhodit, zatáhnout tirar ampua, heittää pois, vetää tirar לירות tirar lő tirar tembak tirar skjóta tirar sparare, disarcionare, buttare, buttare via, calciare, estrassi, gettare, sbattere, scagliare, tirare tirar 撃つ, 引く, 捨てる tirar 쏘다, ...을 잡아당기다, 허비하다 tirar skyte, slenge vekk, trekke tirar atirar, deitar fora, jogar fora, puxar tirar выстрелить, выбрасывать, кидать, тянуть tirar shot tirar skjuta, dra, kasta bort tirar smide væk, trække tirar πετάω στα σκουπίδια, τραβώ tirar baciti, vući tirar โยนทิ้ง, ดึง tirar kéo, vứt đi tirar Para las expresiones como tirar de la lengua, tirar de la manta, tirar por la borda, tirar por tierra, ver la otra entrada. A. VERBO TRANSITIVO 1. (= lanzar) → to throw tiró un papel por la ventanilla → he threw a piece of paper out of the window tirar algo a algn (para que lo coja) → to throw sth to sb; (para hacer daño) → to throw sth at sb tírame la pelota → throw me the ball les tiraban piedras a los soldados → they were throwing stones at the soldiers me tiró un beso → she blew me a kiss 2. (= derribar) [+ edificio] → to pull down; [+ jarrón, silla, estatua] → to knock over; [+ pared, verja] → to knock down van a tirar la casa → they are going to demolish o pull down the house la moto la tiró al suelo → the motorbike knocked her over el viento ha tirado la valla → the wind has knocked the fence down ¡abre, o tiro la puerta abajo! → open up, or I'll break the door down! 3. (= dejar caer) → to drop tropezó y tiró la bandeja → she tripped and dropped the tray han tirado muchas bombas en la capital → many bombs have been dropped on the capital 4. (= desechar) → to throw away no tires las sobras, que se las voy a dar al perro → don't throw away the leftovers, I'll give them to the dog tira las sobras a la basura → throw the leftovers in the bin no tires el aceite por el sumidero → don't tip o pour the oil down the drain estos pantalones están para tirarlos → these trousers have had it, these trousers are about ready for the dustbin no hay que tirar la comida → you shouldn't waste food 5. (= malgastar) [+ dinero] → to waste; [+ fortuna] → to squander has tirado el dinero comprando eso → it was a waste of money buying that, you wasted your money buying that 6. (= disparar) [+ tiro] → to fire; [+ flecha] → to shoot; [+ cohete] → to launch, fire el aparato tira el proyectil a 2.000m → the machine throws the projectile 2,000m 7. [+ foto] → to take 8. (= dar, pegar) deja ya de tirar patadas → stop kicking la mula le tiró una coz → the mule kicked him o gave him a kick ¡mamá, Carlos me ha tirado un mordisco! → Carlos has bitten me, Mum! B. VERBO INTRANSITIVO 1. (haciendo fuerza) 1.1. (= traer hacia sí) → to pull ¡tira un poco más fuerte! → pull a bit harder! tirar de [+ soga, cuerda] → to pull tire de ese cabo → pull that end ¡no le tires de la trenza a tu hermana! → don't pull your sister's pigtail! tirar de la cadena (del wáter) → to flush the toilet, pull the chain tirar de la manga a algn → to tug at sb's sleeve "tirar" (Esp) (en puerta etc) → pull "tire" (LAm) (en puerta etc) → pull 2. (= atraer) no le tira el estudio → studying does not appeal to him, studying holds no attraction for him la patria tira siempre → one's native land always exerts a powerful pull 3. (= estar tirante) [ropa] → to be tight este vestido tira un poco de aquí → this dress is a bit tight here me tira de sisa → it's tight round my armpits 4. (= usar) tirar de [+ espada, navaja] → to draw tiraron de cuchillos → they drew their knives tiramos de diccionario y lo traducimos en un minuto → if we use a dictionary it will just take a minute to translate 5. (= disparar) → to shoot ¡no tires! → don't shoot! tirar con bala → to use live ammunition tirar al blanco → to aim tirar a matar → to shoot to kill los guardas tiraban a matar → the guards were shooting to kill mi jefa es de las que tiran a matar → my boss is the sort of person who goes for the kill 6. (Dep) (con balón) → to shoot; (con fichas, cartas etc) → to go, play ¡tira! → shoot! tiró fuera de la portería → he shot wide of the goal tira tú ahora → it's your go now tirar a puerta (Esp) → to shoot at goal 7. (= arreglárselas) → to get by podemos tirar con menos dinero → we can get by on less money ir tirando → to get by, manage -¿qué tal esa salud? -vamos tirando → "how's your health?" - "we're getting by" 8. (= funcionar) [motor] → to pull; [chimenea, puro] → to draw, pull el motor no tira → the engine isn't pulling esta moto no tira → there's no life in this motorbike 9. (= ir) → to go tire usted adelante → go straight on ¡tira de una vez! → get on with it!, go on, then! tirar a la derecha → to turn right tirar por una calle → to turn down a street, go off along a street 10. (= durar) → to last esos zapatos tirarán todavía otro invierno → those shoes will last another winter yet 11. (seguido de preposición) tirar a (= tender) tiene el pelo rubio tirando a rojizo → he has reddish blond hair es mediocre tirando a malo → it's middling to bad, it's mediocre verging on bad tira más bien a cuidadoso → he's on the careful side tira a su padre → he takes after his father tirar para (= aspirar a ser) la pequeña tira para actriz → the little girl has ambitions of becoming an actress tira para médico → he's attracted towards a career in medicine 12. a todo tirar → at the most nos queda gasolina para 20km a todo tirar → we have only enough petrol for 20kms at the most o at the outside llegará el martes a todo tirar → he'll arrive on Tuesday at the latest 13. (LAm) (sexualmente) → to screw C. (tirarse) VERBO PRONOMINAL 1. (= lanzarse) → to throw o.s. tirarse al suelo → to throw o.s. to the ground tirarse por una ventana → to jump from o out of a window, throw o.s. out of a window tirarse por un precipicio → to throw o.s. over a cliff tirarse al agua (gen) → to plunge into the water; (de cabeza) → to dive o plunge into the water tirarse en la cama → to lie down in bed tirarse en paracaídas → to parachute (down); (en emergencia) → to bale out tirarse sobre algn → to rush at sb, spring on sb Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic | Colabore con nosotros |
|---|