Ejemplos ?
Su obra principal es la novela Der grosse Schwabenzug (1913) que tiene por tema la emigración alemana a los países de Danubio en el siglo XVIII, para los que se ha generalizado el nombre de suabo del Danubio.
Nació en Lauingen, localidad suabo-bávara a orillas del Danubio, siendo el cuarto hijo del matrimonio constituido por Alois Ebner Stuhler y Franziska Anzenhofer Senning.
La parte más vieja fue construida por la Casa De Pontibus y es anterior del siglo XIII; es un castillo normando-suabo con una estructura a similar a muchos otras fortificaciones en el área de L'Aquila, como el castillo de San Pio delle Camere.
La familia Nestle tiene sus orígenes en el sur de Suabia, Alemania, predominantemente en la Selva Negra y Dornstetten, Freudenstadt, Mindersbach, Nagold y Sulz am Neckar. En el dialecto suabo "Nestle" significa "pequeño nido de pájaro".
Un viaje a su tierra natal de Banat en 1907 le inspiró estas obras tardías que se ocupan preferentemente de la minoría alemana en el Reino de Hungría. En la antología Schwaben im Osten («Suabos del Oeste»), se unían por vez primera obras de autores en suabo de Banat.
Die Glocken der Heimat («Las campanas de la patria»), una novela en torno al municipio de Rudolfsgnad alemán, logró el Premio literario Bauernfeld-Preis. La novela corta Der kleine Schwab («El pequeño suabo»), fue libro de lectura escolar en el período de entreguerras.
Su dialecto pertenece a las lenguas de Franconia lo que muestra fácilmente la propia poesía de Müller-Guttenbrunns. En lo sucesivo, a Müller-Guttenbrunn se le conoció como el «poeta del suabo por excelencia».
Las alusiones frecuentes, en las que se citan los suabos como torpes o tontos, y a la “edad del suabo” (“Schwabenalter”) (“A Schwob wird erschd mit vierzig gescheid” / Un suabo será listo a los cuarenta años) han sido modificadas por el anexo (...und andre ned en Ewigkeit” /...y otros nunca).
La capital del distrito es la ciudad de Göppingen. El Distrito de Göppingen se halla en la periferia del Jura Suabo. El Fils, un afluente del Neckar, pasa por el distrito.
La "Fleggafasnet" (suabo: el carnaval de pueblo) con el desfile por el pueblo tiene lugar el sábado antes de Hauptfasnet (el carnaval cefálico), una semana antes de la temporada alta en Rottenburg.
Tal barranco está aproximadamente dos kilómetros al este del lugar. Schwäbisch-Alemannische Fasnet: La "Fasnet" (el carnaval suabo-alemánico) tiene en los alrededores del Rottenburg un gran valor.
Como muchas suposiciones que aluden a las habilidades intelectuales y características de un pueblo, también la edad del suabo (“Schwabenalter”) tiene una larga historia.