silabeo

silabeo

s. m. Acción y resultado de silabear.

silabeo

 
m. Acción y efecto de silabear.

silabeo

(sila'βeo)
sustantivo masculino
acción de silabear ejercicios de silabeo
Traducciones

silabeo

SMdivision into syllables
Ejemplos ?
Drama histórico en tres actos y en verso (Buenos Aires, 1928) Leyes de la versificación castellana (Revista de Letras y Ciencias Sociales, Tucumán, 1905) La lectura correcta y expresiva: pronunciación, silabeo, acentuación, entonación e inflexiones de la voz, pausas, respiración, lectura de versos, consejos a los maestros (1908) Tucumán en 1810 (1907) Historia de la República de Tucumán (1911) El Tucumán del siglo XVI: bajo el gobierno de Juan Ramírez de Velasco (1914) El Tucumán colonial (1915) Historia del descubrimiento de Tucumán (1916)
Cometen errores de regularización, repetición, rectificación, vacilación, silabeo y errores de acentuación, con una lectura lenta.
Eran los tiempos de la Ilustración y los ilustrados habían pedido al Cabildo que modificase entre otras cosas la extensión del silabeo.
Ej: guyra (ave, pájaro), ange (hoy).:El puso (') es glotal: De "pu", sonido, y "so", soltar o separar. En el silabeo acompaña a la vocal que le sigue.
Al Debe y al Haber tornaba; al silabeo machacón de sus discípulos, a los corretajes y comisiones, por cuya obra se hacía más apetitosa la grasa del familiar puchero, más señoriles los trajes de las hermanitas, más completa la educación de los chicuelos y más serena la vejez de la viuda.
Quejas ahogadas, silabeo de oraciones en voz baja, grave salmodia de responsos, abrasadores lágrimas de arrepentimiento, sofocados suspiros flotaban en el ambiente como seres incorpóreos, como moléculas del incienso evaporado en el aire, como átomos de mirra quemada ante el ara; dijérase que las almas de cuantos allí imploraron del Cielo paz o perdón se habían quedado cautivas en el círculo de los altos muros de la capilla.
Es probable que las esencias de su instinto no necesiten para ser exteriorizadas, sino un rugidito, un silabeo torpe, o un alarido, éste cuando se deciden a cambiar de parajes.
Su nombre viene del propio guaraní pu («sonido») + so («soltar», «separar»). En el silabeo acompaña a la vocal que le sigue. No se escribe "pusó" ya que es una palabra en guaraní, y las palabras agudas no llevan acento tónico gráfico (no se grafica la tilde) En guaraní ninguna palabra termina en consonante.
Su efecto es el resultante de una síncopa en el ritmo de la palabra. Ej: so'o (carne), su'u (morder). Silabeo: so -'o su -'u. El acento agudo "´" se usa como en español, y es llamado muanduhe.
La ópera se inicia con el tema de Agamenón, indicándonos que el asesinato del padre de Electra, es el motivo que pone en movimiento la historia. Se trata de un tema de cuatro notas, que refleja el silabeo rítmico del nombre Agamenón.
Misma velocidad en la lectura de palabras y de pseudopalabras: exceso de silabeo Errores de homofonía: confundir “baca” con “vaca” Problemas con palabras extranjeras: “freud”, “Beatles” Escritura con numerosos errores de ortografía arbitraria, es decir no tienen representación ortogáfica de las palabras.
Traidor poema, traidor que no me traes ni algo... sólo el mismo silabeo aspirante a ritmo de danzante cojo lisiado en sus caminos de tanto pergeñar bocetos en el aire.