significar

(redireccionado de significaba)
También se encuentra en: Sinónimos.

significar

(Del lat. significare.)
1. v. tr. Ser una cosa signo o referencia de otra la luz roja del semáforo significa que no se puede pasar. simbolizar
2. Ser una palabra o una expresión la representación de un concepto. denotar
3. Expresar una persona una opinión propia o ajena. exponer
4. v. intr. Tener una cosa importancia para una persona su aprecio significa mucho para mí.
5. Tener una persona significación o influencia en un lugar él significa mucho en la oficina. importar
6. v. prnl. Tener una persona superioridad o ventaja sobre otras se significa por encima de los demás. distinguirse
7. Mostrarse una persona, hablando o actuando, con ideas claras Pedro se significó como antibelicista. manifestarse
NOTA: Se conjuga como: sacar

significar

 
tr. Ser una cosa signo, representación o indicio [de otra].
esp. Ser una palabra o frase expresión o signo [de una idea o de una cosa material].
p. ext.Manifestar o hacer saber [una cosa].
intr. Representar, tener importancia.
prnl. Hacerse notar o distinguirse por alguna cualidad o circunstancia.

significar

(siγnifi'kaɾ)
verbo transitivo
1. ser una cosa la representación de otra El ruido de las sirenas significa que hubo un accidente.
2. ser una expresión lingüística, gesto o imagen la representación de un concepto El cartel que lleva un cigarro atravesado por una línea roja significa que está prohibido fumar.
3. tener el mismo valor una palabra o expresión en dos lenguas distintas En francés "coeur" significa "corazón".
4. expresar una persona un sentimiento u opinión No puedo significarle mis sentimientos por mi timidez.
5. tener una persona o cosa importancia para otra Significas mucho para la organización.

significar


Participio Pasado: significado
Gerundio: significando

Presente Indicativo
yo significo
tú significas
Ud./él/ella significa
nosotros, -as significamos
vosotros, -as significáis
Uds./ellos/ellas significan
Imperfecto
yo significaba
tú significabas
Ud./él/ella significaba
nosotros, -as significábamos
vosotros, -as significabais
Uds./ellos/ellas significaban
Futuro
yo significaré
tú significarás
Ud./él/ella significará
nosotros, -as significaremos
vosotros, -as significaréis
Uds./ellos/ellas significarán
Pretérito
yo signifiqué
tú significaste
Ud./él/ella significó
nosotros, -as significamos
vosotros, -as significasteis
Uds./ellos/ellas significaron
Condicional
yo significaría
tú significarías
Ud./él/ella significaría
nosotros, -as significaríamos
vosotros, -as significaríais
Uds./ellos/ellas significarían
Imperfecto de Subjuntivo
yo significara
tú significaras
Ud./él/ella significara
nosotros, -as significáramos
vosotros, -as significarais
Uds./ellos/ellas significaran
yo significase
tú significases
Ud./él/ella significase
nosotros, -as significásemos
vosotros, -as significaseis
Uds./ellos/ellas significasen
Presente de Subjuntivo
yo signifique
tú signifiques
Ud./él/ella signifique
nosotros, -as signifiquemos
vosotros, -as signifiquéis
Uds./ellos/ellas signifiquen
Futuro de Subjuntivo
yo significare
tú significares
Ud./él/ella significare
nosotros, -as significáremos
vosotros, -as significareis
Uds./ellos/ellas significaren
Imperativo
significa (tú)
signifique (Ud./él/ella)
significad (vosotros, -as)
signifiquen (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había significado
tú habías significado
Ud./él/ella había significado
nosotros, -as habíamos significado
vosotros, -as habíais significado
Uds./ellos/ellas habían significado
Futuro Perfecto
yo habré significado
tú habrás significado
Ud./él/ella habrá significado
nosotros, -as habremos significado
vosotros, -as habréis significado
Uds./ellos/ellas habrán significado
Pretérito Perfecto
yo he significado
tú has significado
Ud./él/ella ha significado
nosotros, -as hemos significado
vosotros, -as habéis significado
Uds./ellos/ellas han significado
Condicional Anterior
yo habría significado
tú habrías significado
Ud./él/ella habría significado
nosotros, -as habríamos significado
vosotros, -as habríais significado
Uds./ellos/ellas habrían significado
Pretérito Anterior
yo hube significado
tú hubiste significado
Ud./él/ella hubo significado
nosotros, -as hubimos significado
vosotros, -as hubísteis significado
Uds./ellos/ellas hubieron significado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya significado
tú hayas significado
Ud./él/ella haya significado
nosotros, -as hayamos significado
vosotros, -as hayáis significado
Uds./ellos/ellas hayan significado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera significado
tú hubieras significado
Ud./él/ella hubiera significado
nosotros, -as hubiéramos significado
vosotros, -as hubierais significado
Uds./ellos/ellas hubieran significado
Presente Continuo
yo estoy significando
tú estás significando
Ud./él/ella está significando
nosotros, -as estamos significando
vosotros, -as estáis significando
Uds./ellos/ellas están significando
Pretérito Continuo
yo estuve significando
tú estuviste significando
Ud./él/ella estuvo significando
nosotros, -as estuvimos significando
vosotros, -as estuvisteis significando
Uds./ellos/ellas estuvieron significando
Imperfecto Continuo
yo estaba significando
tú estabas significando
Ud./él/ella estaba significando
nosotros, -as estábamos significando
vosotros, -as estabais significando
Uds./ellos/ellas estaban significando
Futuro Continuo
yo estaré significando
tú estarás significando
Ud./él/ella estará significando
nosotros, -as estaremos significando
vosotros, -as estaréis significando
Uds./ellos/ellas estarán significando
Condicional Continuo
yo estaría significando
tú estarías significando
Ud./él/ella estaría significando
nosotros, -as estaríamos significando
vosotros, -as estaríais significando
Uds./ellos/ellas estarían significando
Sinónimos

significar

transitivo
1 denotar, designar, representar.
Aluden al valor de los signos, y especialmente de las palabras.
significación
2 manifestar, expresar, decir, notificar, declarar.
Se emplea en registros cultos: debo significarle mi más sincero pésame.
3 indicar, dar a entender, querer decir.
Por ejemplo: no sé qué significa tanta risita a mis espaldas.
intransitivo
4 representar, tener importancia, importar, valer, pintar.
Por ejemplo: tú significas mucho para mi; hoy en día doce euros ya no significan nada.
pronominal
5 distinguirse, hacerse notar, darse a conocer, destacarse*.
Tratándose de personas que han conseguido sobresalir gracias a una cualidad o bien gracias a que han sabido aprovechar alguna circunstancia propicia.
Traducciones

significar

mean, imply, signify, to mean, spell

significar

signifier

significar

bety

significar

يَعْنِي

significar

znamenat

significar

betyde

significar

εννοώ

significar

tarkoittaa

significar

značiti

significar

意味する

significar

뜻하다

significar

betekenen

significar

oznaczyć

significar

significar

significar

mena

significar

หมายความว่า

significar

kastetmek

significar

muốn nói

significar

意谓

significar

A. VT
1. (= querer decir) [palabra] → to mean; [suceso] → to mean, signify
¿qué significa "freelance"?what does "freelance" mean?
2. (= representar) 50 dólares significan muy poco para él50 dollars doesn't mean much to him
él no significa nada para míhe means nothing to me
significará la ruina de la empresait will mean the end for the company
él no significa gran cosa en estos asuntoshe doesn't count for much in these matters
3. (= expresar) → to make known, express (a to) le significó la condolencia de la familiahe expressed o conveyed the family's sympathy
B. (significarse) VPR
1. (= distinguirse) → to become known, distinguish o.s. (como as)
2. (= tomar partido) → to declare o.s., take sides
no significarseto refuse to take sides

significar

vi. to signify, to mean.
Ejemplos ?
La solidaridad del mundo progresista para con el pueblo de Vietnam semeja a la amarga ironía que significaba para los gladiadores del circo romano el estímulo de la plebe.
Yo había cometido la gran imprudencia de haber hecho público, entre mis amigos, el deseo de relacionarme con ella, lo cual significaba que aún no la conocía, y no habría manera de ocultar la fecha en que se iniciaban nuestras relaciones.
Para esos momentos al interior de la expedición empieza a manifestarse la insubordinación, pues una parte de los españoles deseaba regresar a Cuba pues sabían que estaban prófugos de la ley española, representada en la gubernatura de Velásquez. Por ello Cortés decide quemar las naves para impedir el retorno, que significaba para él, la cárcel.
Por consiguiente, dado que el todo se independizaba del dominio del Rey y que el todo estaba formado por partes jurídicamente iguales, pueblos idénticamente libres, era llegado el momento de hacer un reajuste racional que contemplara los intereses, no de la Corona, sino de Hispano-América. Partiendo de esa base, que significaba algo así como poder empezar de nuevo, se habrían de formar en definitiva los Estados.
Por fuerza pues, nuestros improvisados milicianos se entonaron doblemente con la incorporación de los aguerridos correligionarios porteños a su núcleo; por lo que importaba su poder para el inmediato futuro de las operaciones y por lo que significaba como promesa de seguridades ulteriores.
Semiótica, por otro lado, incluía el morfema iké que significaba relativo a, o sistema de, en tanto que Semiología, utilizaba logos, logou que implicaba el habla interna, el pensamiento, lo que se estudia, lo que se reflexiona.
Una y otra vez, pacientemente, se acercaron a mí, a pesar de las dificultades que significaba para ellos por el enorme cúmulo de personas que trataban de verme todos los días: unas para problemas serios como este; otras, en muchos casos, por razones de afecto desinteresado; y otras, por simples boberías o por inconciencia, olvidándose del gran cúmulo de trabajo y de problemas y de preocupaciones que pesan sobre cada uno de nosotros.
La causa de utilidad pública, - se le dijo- nació de la rebeldía de las empresas frente a una ejecutoria dictada por el más Alto Tribunal de la República, al atraer como consecuencia la petición de los trabajadores, fundada en nuestra Constitución y en la Ley Federal del Trabajo, de que declararan terminados sus contratos de trabajo y porque esta ruptura significaba la paralización total de la industria petrolera, lo que, a su vez, afectaba las más importantes actividades del país con grave perjuicio para los intereses vitales de la Nación.
Se llegó entonces, durante el 19 y el 20 de noviembre, a la conclusión de que no era conveniente intentar un ajuste brusco en el techo de la banda, en virtud de las siguientes consideraciones: • Una devaluación brusca del peso no se justificaba ni económica ni política ni socialmente; • Tampoco había posibilidad de concertarla dentro del Pacto; • Si lo que se pretendía era abandonar el sistema acordado de desliz en las bandas cambiarias y pasar a la libre flotación del peso, eso significaba una modificación radical en el régimen cambiario...
Siguiendo la rutina, creía que ser bueno significaba cumplir con los mandamientos de la Iglesia, rezaba todas las noches y como premio de mis virtudes (?) Esperaba la recompensa en el cielo.
Si es cierto, como expresé a usted en carta anterior, que, según mis noticias, el generalísimo Gamelin declaró a su Gobierno en septiembre de 1938 que el ejército francés estaba listo para la guerra y el señor Bonet, en Londres, declaró lo contrario, para sacrificar a Checoeslovaquia por una paz efímera, también es cierto que si en Francia estaban listos para pelear, la Gran Bretaña quizá no se encontraba en las mismas condiciones, a causa de una política absurda de los estadistas ingleses que no quisieron ver ni oír el peligro que significaba el imperialismo alemán.
Para Lerzundi la C significaba Coraceros ó Carabineros, la D Drago- nes, la E Escolta, la F Fusileros de descubierta, la G Granaderos de d caballo, la L Lanceros, la P Parque; en fin, á todas las letras del alfabeto les encontraba descif ración militar.