sermonario

sermonario, a

1. adj. RELIGIÓN Del sermón o que tiene relación con él.
2. Que es propio del sermón.
3. s. m. RELIGIÓN Colección de sermones.

sermonario, -ria

 
adj. Relativo o semejante al sermón.
m. catol. Colección de sermones.
Ejemplos ?
Sin embargo, el primer testigo del idioma catalán como lengua literaria son las Homilías de Organyà de finales del siglo XI o principios del siglo XII, que consisten en fragmentos de un sermonario destinado a la predicación del Evangelio.
Según Antonio Elorza, «es un discurso de exhortación moral, más propio de un sermonario que de la literatura política, donde a la militarización en la perspectiva histórica se une la condena del otro, en este caso de los malos vizcaínos que abandonan la patria a su suerte.
Su datación se fija a finales del siglo XII o principios del siglo XIII y se cree que se trata de la adaptación de un sermonario de origen provenzal.
Asimismo, se sabe que tuvo listos para la imprenta dos textos que se han perdido: " Arte y Bocabulario en las dos lenguas quichua y aimará, y un Sermonario de los dominicos y fiestas del año en las dos lenguas quichua y aimará ".
Breviloquium sermonum virtutum et vitiorum, 15 sermones sobre virtudes y vicios. Juan Gil de Zamora: sermonario inédito. Introducción, edición y comentario de siete de sus sermones por F.
Trilogía de Navidad. Madrid: Ediciones Españolas, 1939. Sermonario clásico. Ensayo sobre la oratoria sagrada en los siglos XVI y XVII.
Fray Domingo de la Anunciación, Doctrina cristiana, en lengua castellana y mexicana (1565) Alonso de Molina, Arte de la lengua mexicana y castellana (1571) Alonso de Molina, Dotrina cristiana en lengua mexicana muy necesaria (1578) Juan de Cordova, Arte en lengua zapoteca (1578) Juan de Gaona, Colloquios de la paz y tranquilidad christiana en lengua mexicana (1582) Bernardino de Sahagún Salmodia cristiana y sermonario de los santos del año (1583) Diego García de Palacio, Dialogos militares (1583) Enmienda de un calendario eclesiástico (1584) Diego García de Palacio, Instrucion nauthica (1587) Juan de Cárdenas, Problemas y secretos maravillosos de las Indias (1591) Agustín Farfán, Tractado breve de medicina y de todas las enfermedades (1592)
Aunque ya se encuentran a lo largo del siglo XI algunos documentos de carácter feudal en los que se utiliza la lengua romance catalana, en su totalidad o mezclada con un latín deficiente, como los Greuges de Guitard Isarn, senyor de Caboet, el primer testigo de uso literario de la lengua son las Homilías de Organyà de finales del siglo XI o principios del XII, que consisten en fragmentos de un sermonario destinado a la predicación del Evangelio.
Jacona y el señor cura don José Antonio Plancarte y Labastida, 1882. Oda a la velada literaria en honor de Santo Tomás de Aquino, 1884. Sermonario mexicano, 1890.
La única impresa durante su vida fue Psalmodia cristiana y Sermonario de los Santos del año, en lengua mexicana, ordenado en cantares o psalmos para que canten los indios en los areytos que hacen en las Iglesias, México, 1583.
Escribió además: Incipiunt Epistola et Evangelia; Evangelario en lengua Mexicana; Sermonario de dominicas y de santos en lengua mexicana; Postillas sobre las Epístolas y Evangelios de los Domingos de todo el año, con la colaboración de sus alumnos de Tlatelolco; Tratado de la Retórica y Teología de la gente mexicana, también náhuatl; Coloquios y Doctrina Cristiana con que los doce frailes de San Francisco enviados por el papa Adriano VI y por el emperador Carlos V convirtieron a los indios de la Nueva España; Arte de la lengua mexicana, con su vocabulario apréndiz; Vida de San Bernardino de Siena, en náhuatl; Manual del Cristiano; un Calendario; Arte adivinatoria y un Vocabulario trilingüe.