Printer Friendly
Diccionario de español / Spanish Dictionary
1.723.204.981 visitantes atendidos.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

salida

0,02 sec.
salida s. f.
1   Acción de pasar del interior de un lugar al exterior: la salida de las tropas del país. entrada.
2   Acción de irse de un lugar. llegada.
3   Parte por donde se pasa del interior de un lugar al exterior. entrada.
4   Excursión o viaje.
5   Lugar o punto en el que comienza una carrera en distintos deportes. meta, llegada.
6   Aparición de un cuerpo celeste: Felipe se levantó a la salida del sol.
7   Solución o medio para vencer una adversidad.
8   Cosa ocurrente que se dice o se hace en un momento determinado: esta chica tiene unas salidas divertidísimas.
— de tono Cosa que se dice o se hace y que no resulta conveniente.
9   Acción y resultado de vender una mercancía.
10   En lenguaje militar, acometida repentina de las tropas sitiadas.
11   Información que proporciona un ordenador después de procesar un conjunto de datos determinados. output.
s. f. pl.
12  salidas Posibilidades profesionales que ofrecen los estudios.

dar salida
I Vender un género o mercancía.
II Solucionar un asunto.
no tener salida No tener solución ni remedio un asunto.

salida 
f. Acción y efecto de salir o salirse.
Parte por donde se sale de un lugar.
fig.Escapatoria, pretexto.
Medio o razón con que se vence un argumento, dificultad, etc.
Ocurrencia (pensamiento).
Fin de un negocio o dependencia.
Parte que sobresale en alguna cosa.
Campo contiguo a las puertas de los pueblos.
salida de pie de banco Despropósito, disparate.
salida de tono Dicho destemplado e inconveniente.
econ. Partida de data o de descarga de una cuenta.
inform. Última instrucción de un programa, tras la cual este cede el control al supervisor o a la rutina de llamada.
mar. Primer empuje de un buque al emprender la marcha.

salida
s f salida [sa'liða]
1 paso del interior de un lugar al exterior
Es enorme la salida de personas del banco.
2 partida de un lugar
La empresa de transporte tiene salidas nocturnas.
3 excursión o viaje de corta duración
una salida de compras
4 punto de partida
la salida de una carrera
5 ocurrencia aguda y original
Tienes unas salidas muy divertidas.
6 modo con el que se soluciona una dificultad
No hallo la salida a mis problemas.
7 posibilidad de venta de un producto
Los zapatos tienen muy poca salida.
8 posibilidad favorable que ofrece algo
salida laboral
Tesauro
salida
sustantivo femenino
1 excursión, viaje, correría.
2 escapatoria, pretexto, evasiva, efugio*, subterfugio, recurso. entrada.
Por ejemplo: siempre encuentra alguna salida para no ir.
3 ocurrencia, golpe*, pronto, agudeza.
Por ejemplo: tiene cada salida que te partes de risa.
4 despacho, venta, pedido*, demanda.
Por ejemplo: la salida de mercancías desciende en los meses de verano.
5 saliente, punta, resalto, resalte, pico, desigualdad.
6 ejido, campillo.
Aluden a la zona de campo que se extiende a las afueras de un pueblo, donde generalmente la gente va a pasear.
7 (deportes) línea de salida.
Aluden al punto desde donde da comienzo una carrera deportiva.
Traducciones
salida Abfahrt, Absatz, Aperçu, Ausgang, Autobahnabfahrt, Ausflug
salida saída, passeio
salida východ, výlet
salida udflugt, udgang
salida retki, uloskäynti
salida izlaz, izlazak
salida 出口, 遠足
salida 소풍, 출구
salida uitgang, uitje
salida utflukt, utgang
salida utflykt, utgång
salida การเดินทางท่องเที่ยวระยะสั้น, ทางออก, ที่ไม่เป็นตามแบบแผนของสังคม
salida cửa ra, cuộc đi chơi, lối ra
salida 出口, 外出
salida SF
1. [de un lugar] le prohibieron la salida del paíshe was forbidden to leave the country
exigen la salida de las tropas extranjerasthey are demanding the withdrawal of foreign troops
tras su salida de la cárcelwhen he came out of prison
a la salida te esperaremos a la salidawe'll wait for you on the way out
a la salida del cine fuimos a tomar una copaafter the cinema we went for a drink
sondeos realizados a la salida de las urnasexit polls
hubo salida a hombros para el primero de los diestrosthe first matador was carried out of the ring shoulder-high
dar salida a el pasillo que da salida a la pista de tenisthe passageway which leads out (on)to the tennis court
necesitaba dar salida a su creatividadhe needed to give expression to o find an outlet for his creativity
dio salida a su indignaciónhe gave vent to his anger
puerta de salidaexit door
V tb visado
2. (= aparición) los fans esperaban su salida al escenariothe fans were waiting for her to come (out) onto the stage
tras la salida de los futbolistas al terreno de juegoafter the footballers came/went out onto the pitch
la venda detuvo la salida de sangrethe bandage stopped the flow of blood
precio de salida [de objeto subastado] → starting price; [de acciones] → offer price
salida del solsunrise
3. (= lugar) [de edificio] → exit, way out; [de autopista] → exit, turn-off
¿dónde está la salida?where's the exit o the way out?
"salida" (encima de la puerta) → exit; (en el pasillo) → way out, exit
una cueva sin salidaa cave with no way out
el ejército controla las salidas de la ciudadthe army controls the roads out of the city
tener salida a algo nuestro edificio tiene salida a las dos callesour building has access onto both streets
un país que no tiene salida al mara country with no access to the sea
la sala tiene salida al jardínthe living room opens on to the garden
salida de artistasstage door
salida de emergenciaemergency exit
salida de incendiosfire exit
V tb callejón
4. [de avión, tren] → departure
la hora de salida del vuelothe flight departure time
"salidas internacionales"international departures
"salidas nacionales"domestic departures
el autobús efectuará su salida desde el andén número cuatrothe bus will depart from bay number four
después de la salida del trenafter the train leaves, after the departure of the train
5. (= escapada) [de viaje] → trip; [de excursión] → trip, outing; (por la noche) → night out, evening out
en mi primera salida al extranjeroon my first trip abroad, on my first foreign trip
me controlaban mucho las salidas por la nochethey kept tight control of my nights out o my going out at night
es su primera salida desde que dio a luzit's the first time she's been out since she gave birth
salida al campofield trip
6. (= comienzo) [de carrera, desfile] → start
fuimos a ver la salida de la procesiónwe went to see the start of the procession, we went to see the procession move off
"salida"start
los corredores estaban preparados para la salidathe runners were ready for the start (of the race)
acudieron a los puestos de salidathey took their starting positions
Palmer tuvo una mala salida del tee (Golf) → Palmer played a poor tee shot
dar la salidato give the starting signal
es el encargado de dar la salida a la carrerahe is the one who starts the race o gives the starting signal for the race
tomar la salida (= empezar) → to start the race; (= participar) → to take part, compete
salida en falso, salida falsafalse start
salida lanzadarunning start, flying start
salida nulafalse start
salida paradastanding start
V tb parrilla 2
7. (Teat) (al entrar en escena) → appearance; (para recibir aplausos) → curtain-call
hago una sola salida al principio de la obraI only make one appearance at the beginning of the play
hicieron tres salidas en los aplausosthey took three curtain calls
8. (= solución) → solution
buscan una salida negociada al conflictothey are seeking a negotiated solution to the conflict
la única salida está en la negociaciónthe only way out is through negotiation, the only solution is to negotiate
buscan en la música una salida a sus frustracionesthey try to find an outlet for their frustration in music
no le quedaba otra salida que la dimisiónshe had no alternative o option but to resign
9. (al hablar) ¡qué buena salida!that was a really witty comment!
tiene unas salidas que te mueres de risasome of the things he comes out with are just hilarious
salida de bombero (Esp) (hum) ¡vaya salidas de bombero que tuvo!he dropped some real clangers!
salida de tono fue una salida de tonoit was inappropriate o uncalled-for
10. (Com) [de producto] → launch
dar salida a dar salida a los excedentes agrícolasto find an outlet for surplus produce
dimos salida a nuestras existencias en dos meseswe sold off our stock in two months
tener salidato sell well
tener una salida difícilto be a hard sell
tener una salida fácilto have a ready market, be a soft sell
11. (Fin) (= cargo) → debit entry
entradas y salidasincome and expenditure
12. salidas (en el trabajo) → openings, job opportunities
esa carrera no tiene apenas salidasthere are very few openings o job opportunities for someone with that degree
salidas profesionalesjob opportunities
13. (Téc) [de aire, gas, vapor] → vent; [de agua] → outlet
tiene salidas de aire caliente por los lateralesit has hot air vents on the sides
los orificios de salida de vaporthe steam vents
apertura de salida del aguawater outlet
14. (Inform) → output
salida impresahard copy
15. (= prenda) salida de baño (Cono Sur) (en casa) → bathrobe; (en playa, piscina) → beach robe
salida de teatroevening wrap
16. (Arquit) (= saliente) → projection
17. (Mil) (para el ataque) → sortie
18. (Naipes) → lead


Añadir a iGoogle
Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio

?Herramientas de la página
Versión para impresora
Cita / enlace
Correo electrónico
Comentarios
 Buscador de palabras:
?

Descargo de responsabilidad | Política de privacidad | Comentarios | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Todo el contenido de este sitio web, incluyendo diccionarios, tesauros, textos, geografía y otros datos de referencia tiene únicamente fines informativos. Esta información no debe considerarse completa ni actualizada, y no está destinada a ser utilizada en lugar de una visita, consulta, asesoramiento de una persona jurídica, médica, o de cualquier otro profesional. Términos de uso.