| Diccionario de español / Spanish Dictionary 3.900.070.612 visitantes atendidos. |
sacar |
0,01 sec. |
|
|
sacar v. tr. 1 Extraer una cosa del interior de otra. meter. 2 Conseguir una cosa de una persona con esfuerzo y trabajo o con violencia: me costó mucho sacarle el dinero que me debía. arrancar. 3 Echar hacia adelante: los militares en posición de firmes deben sacar pecho. 4 Poner en circulación algo o darlo a conocer. 5 Comprar una entrada o billete. 6 Retirar el dinero que se había dejado en el banco o que se había puesto en un negocio. meter. 7 En algunos deportes, poner en juego la pelota dándole el primer impulso. 8 Quitar o apartar de un sitio o de una situación. 9 Averiguar o descubrir algo: sacar datos de la observación. 10 Invitar a bailar. 11 fam. Hacer una fotografía o retrato. sacar a relucir Decir o revelar una cosa de manera inesperada o inoportuna: creo que has sacado a relucir el tema en un mal momento. sacar tr. Extraer [una cosa]; ponerla fuera de otra en que estaba metida. esp. Desenvainar. Volver a lavar [la ropa] después de pasarla [por la colada]. Alargar, adelantar [una cosa]. Mostrar, manifestar [una cosa]. Apuntar aparte [las citas o notas] de un texto. Elegir por sorteo o por pluralidad de votos. Ganar por suerte [una cosa]. Quitar [a una pers. o cosa] del sitio o condición en que se hallaba. Con la preposición de y los pronombres personales, hacer perder el juicio: esta pasión te saca de ti. Extraer de una cosa [algunos de los principios o partes que lo componen]. Gralte. conseguir, obtener [una cosa]. Producir, inventar, imitar [una cosa]. Exceptuar, excluir. Quitar (separar). Averiguar, resolver [una cosa] por medio del estudio. Conocer, descubrir [una cosa] por señales e indicios. Hacer con fuerza o maña que uno diga o dé [una cosa]. Sacar a volar a uno. fig. Presentarlo en público, quitarle la cortedad. Sacar en limpio o en claro. Deducir claramente, en sustancia, en conclusión. sacar v t sacar [sa'kaɾ]
1 poner algo o alguien fuera de su lugar o condición sacar monedas del bolsillo 2 extraer una cosa de otra sacar oro de un río 3 indagar la verdad de un asunto sacar conclusiones 4 obtener algo por persuasión o fuerza La policía sacaba información a los sospechosos de forma violenta. 5 conseguir algún fin Fíjate si le sacas dinero a tus padres. 6 ganar algo por medio de la suerte sacar un premio 7 adelantar o aventajar una cosa El ganador sacó dos cabezas al segundo. 8 poner algo en uso sacar una línea de perfumes 9 tomar un retrato o fotografía sacar fotos 10 mencionar una cosa sacar un problema a colación sacar de quicio hacer que alguien pierda dominio de sí mismo Tus caprichos me sacan de quicio. sacar en limpio obtener conclusiones de algo Sinónimos sacar transitivo intransitivo y transitivo 7 (deportes) servir, lanzar. sacar adelante locución criar, educar. sacar en claro locución sacar en limpio, averiguar, deducir. Tratándose de una conclusión o idea global de una cosa, generalmente una explicación. Traducciones sacar cavare, desumere, estrarre, intingere, portare, spillare, spingere con forza, tirare fuori, togliere, trarre sacar 绘制 sacar 繪製 sacar desenhar sacar Rita sacar วาด sacar tegne sacar tekenen sacar 그리기 sacar Para las expresiones sacar adelante, sacar brillo, sacar algo en claro, sacar los colores a algn, sacar faltas a algo, sacar algo en limpio, sacar provecho, sacar a relucir, ver la otra entrada. A. VERBO TRANSITIVO 1. (= poner fuera) → to take out, get out sacó el revólver y disparó → he drew his revolver and fired, he took o got his revolver out and fired he sacado las toallas al sol → I've put the towels out to dry in the sun saca la basura, por favor → please put o take the rubbish out sacaron a los rehenes por la ventana → they got the hostages out through the window sacar a algn a bailar → to get sb up for a dance sacar algo/a algn de sacó toda su ropa del armario → she took all his clothes out of the wardrobe, she removed all his clothes from the wardrobe sacó el regalo del paquete → he removed the present from its wrapping voy a sacar dinero del cajero → I'm going to take o get some money out of the machine quiero sacar un libro de la biblioteca → I want to get a book out of the library ¡sacadme de aquí! → get me out of here! nunca saca a su mujer de casa → he never takes his wife out mañana sacan a dos terroristas de cárcel → tomorrow two terrorists will be released from jail sacar a pasear a algn → to take sb (out) for a walk saqué al perro a pasear → I took the dog (out) for a walk sacar a algn de sí → to drive sb mad 2. (de una persona) [+ diente] → to take out me han sacado una muela → I've had a tooth (taken) out ¡deja ese palo, que me vas a sacar un ojo! → stop playing with that stick, you're going to poke my eye out! sacar sangre a algn → to take blood from sb 3. (con partes del cuerpo) → to stick out saca la lengua → stick your tongue out sacar la lengua a alguien → to stick one's tongue out at sb sacar la barbilla → to stick one's chin out saca la mano si vas a aparcar → stick your hand out if you're going to park V tb pecho 1 1 4. (= obtener) 4.1. [+ notas, diputados] → to get siempre saca buenas notas → he always gets good marks han sacado 35 diputados → they have had 35 members (elected) ¿y tú qué sacas con denunciarlo a la policía? → and what do you get out of o gain from reporting him to the police? no consiguió sacar todos los exámenes en junio > (Esp) → she didn't manage to pass o get all her exams in June sacó un seis (con dados) → he threw a six 4.2. [+ dinero] lo hago para sacar unas pesetas → I do it to earn o make a bit of money sacó el premio gordo → he got o won the jackpot sacamos una ganancia de → we made a profit of ... 4.4. [+ información] → to get los datos están sacados de dos libros → the statistics are taken o come from two books ¿de dónde has sacado esa idea? → where did you get that idea? ¿de dónde has sacado esa chica tan guapa? → where did you get o find such a beautiful girlfriend? 4.5. sacar algo de [+ fruto, material] → to extract sth from sacan aceite de las almendras → they extract oil from the almonds han sacado petróleo del desierto del Sáhara → they have extracted oil from the Sahara desert 4.6. sacar algo a algn → to get sth out of sb no conseguirán sacarle nada → they won't get anything out of him le sacaron millones a base de chantajes → they got millions out of him by blackmailing him le sacaron toda la información que necesitaban → they got all the information they needed from o out of him 4.7. [+ conclusión] → to draw ¿qué conclusión se puede sacar de todo esto? → what can be concluded from all of this?, what conclusion can be drawn from all of this? lo que se saca de todo esto es que → the conclusion to be drawn from all this is that ... 4.8. [+ característica] ha sacado el pelo rubio de su abuela → she gets her blonde hair from her grandmother 6. (= lanzar) [+ modelo nuevo] → to bring out; [+ libro] → to bring out, publish; [+ disco] → to release; [+ moda] → to create han sacado sus nuevos productos al mercado → they have brought out their new product range ya han sacado las nuevas monedas de una peseta → the new one-peseta coins are out 7. (= hacer) [+ foto] → to take; [+ copia] → to make te voy a sacar una foto → I'm going to take a photo of you esta cámara saca buenas fotos → this camera takes good photos 9. (= mostrar) le han sacado en el periódico → he was in the paper los sacaron en la tele → they were on TV no me sacó en la foto → he missed me out of the photo estamos sacando anuncios en TV → we're running some adverts on TV 10. (= mencionar) no me saques ahora eso → don't come to me with that now 11. (esp LAm) (= quitar) [+ ropa] → to take off; [+ mancha] → to get out o off, remove (frm) sacar la funda a un fusil → to take the cover off a rifle 12. (= aventajar en) al terminar la carrera le sacaba 10 metros al adversario → he finished the race 10 metres ahead of his rival le saca 10cm a su hermano → he is 10cm taller than his brother 13. (= salvar) → to get out nos sacó de esa penosa situación → she got us out of that difficult situation V tb apuro 1 14. (= poner) [+ apodo, mote] → to give 15. (Dep) 15.1. (Tenis) → to serve 17. (Naipes) → to play B. VERBO INTRANSITIVO 1. (Tenis) → to serve C. (sacarse) VERBO PRONOMINAL 1. (= extraer) [+ objeto] → to take out; [+ diente] → to have out se sacó la mano del bolsillo → he took his hand out of his pocket casi me saco un ojo con la barra de hierro → I almost poked o took my eye out with the iron bar se tiene que sacar una muela → she has got to have a tooth out 3. (= conseguir) → to get sacarse unas pesetas → to get o make a few pesetas quiero sacarme un doctorado → I want to get a PhD sacarse el carnet de conducir → to get one's driving licence, pass one's driving test sacarse el título de abogado → to qualify as a lawyer Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic |
|---|