rondar

(redireccionado de ronde)

rondar

1. v. tr. e intr. Recorrer un lugar o población de noche vigilándolo para impedir desórdenes se pasa las noches rondando las calles; estoy tranquila porque sé que los guardias rondan por aquí. patrullar
2. Pasear por la noche le gusta rondar por la ciudad para ver la vida nocturna.
3. Salir los jóvenes a la calle para tocar música y cantar a las chicas a quienes cortejan cada noche va a rondar a su amada.
4. Dar vueltas por un lugar o frecuentarlo suelo verlo rondando por aquí; ronda estos bares, así que supongo que lo encontrarás. merodear
5. v. tr. Andar tras una persona para conseguir una cosa de ella ronda al jefe para pedirle unos días de vacaciones. acechar, asediar
6. Estar a punto de enfermar, dormirse u otra cosa creo que me ronda la gripe; algo le ronda en la cabeza. amagar
7. Cortejar a una persona ronda a mi vecina pero ella no le hace caso. galantear
8. v. intr. MILITAR Visitar los diferentes puestos de una plaza fuerte o campamento para comprobar la vigilancia.

rondar

 
intr.-tr. Andar de noche vigilando una población.
Andar de noche paseando por las calles.
esp. Pasear los mozos las calles donde viven las mozas a quienes galantean.
tr. Dar vueltas alrededor [de una cosa].
fig. y fam.Andar [tras de uno] para conseguir de él una cosa.
Amagar, retentar [a uno] una cosa.

rondar

(ron'daɾ)
verbo transitivo-intransitivo
1. hacer un recorrido para vigilar algo El guardia ronda el museo
2. pasear los pretendientes a fin de cortejar Los jóvenes la rondaban
3. andar con frecuencia por un lugar Los maleantes rondaban la estación.

rondar


verbo intransitivo
1. pasar a alguien algo por la imaginación Rondaba por su mente una obsesión.
2. empezar a sentir algo, como el sueño o una enfermedad Me está rondando la gripe.

rondar


verbo transitivo
andar alrededor de alguien para conseguir algo de él Los empleados rondaban al jefe.

rondar


Participio Pasado: rondado
Gerundio: rondando

Presente Indicativo
yo rondo
tú rondas
Ud./él/ella ronda
nosotros, -as rondamos
vosotros, -as rondáis
Uds./ellos/ellas rondan
Imperfecto
yo rondaba
tú rondabas
Ud./él/ella rondaba
nosotros, -as rondábamos
vosotros, -as rondabais
Uds./ellos/ellas rondaban
Futuro
yo rondaré
tú rondarás
Ud./él/ella rondará
nosotros, -as rondaremos
vosotros, -as rondaréis
Uds./ellos/ellas rondarán
Pretérito
yo rondé
tú rondaste
Ud./él/ella rondó
nosotros, -as rondamos
vosotros, -as rondasteis
Uds./ellos/ellas rondaron
Condicional
yo rondaría
tú rondarías
Ud./él/ella rondaría
nosotros, -as rondaríamos
vosotros, -as rondaríais
Uds./ellos/ellas rondarían
Imperfecto de Subjuntivo
yo rondara
tú rondaras
Ud./él/ella rondara
nosotros, -as rondáramos
vosotros, -as rondarais
Uds./ellos/ellas rondaran
yo rondase
tú rondases
Ud./él/ella rondase
nosotros, -as rondásemos
vosotros, -as rondaseis
Uds./ellos/ellas rondasen
Presente de Subjuntivo
yo ronde
tú rondes
Ud./él/ella ronde
nosotros, -as rondemos
vosotros, -as rondéis
Uds./ellos/ellas ronden
Futuro de Subjuntivo
yo rondare
tú rondares
Ud./él/ella rondare
nosotros, -as rondáremos
vosotros, -as rondareis
Uds./ellos/ellas rondaren
Imperativo
ronda (tú)
ronde (Ud./él/ella)
rondad (vosotros, -as)
ronden (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había rondado
tú habías rondado
Ud./él/ella había rondado
nosotros, -as habíamos rondado
vosotros, -as habíais rondado
Uds./ellos/ellas habían rondado
Futuro Perfecto
yo habré rondado
tú habrás rondado
Ud./él/ella habrá rondado
nosotros, -as habremos rondado
vosotros, -as habréis rondado
Uds./ellos/ellas habrán rondado
Pretérito Perfecto
yo he rondado
tú has rondado
Ud./él/ella ha rondado
nosotros, -as hemos rondado
vosotros, -as habéis rondado
Uds./ellos/ellas han rondado
Condicional Anterior
yo habría rondado
tú habrías rondado
Ud./él/ella habría rondado
nosotros, -as habríamos rondado
vosotros, -as habríais rondado
Uds./ellos/ellas habrían rondado
Pretérito Anterior
yo hube rondado
tú hubiste rondado
Ud./él/ella hubo rondado
nosotros, -as hubimos rondado
vosotros, -as hubísteis rondado
Uds./ellos/ellas hubieron rondado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya rondado
tú hayas rondado
Ud./él/ella haya rondado
nosotros, -as hayamos rondado
vosotros, -as hayáis rondado
Uds./ellos/ellas hayan rondado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera rondado
tú hubieras rondado
Ud./él/ella hubiera rondado
nosotros, -as hubiéramos rondado
vosotros, -as hubierais rondado
Uds./ellos/ellas hubieran rondado
Presente Continuo
yo estoy rondando
tú estás rondando
Ud./él/ella está rondando
nosotros, -as estamos rondando
vosotros, -as estáis rondando
Uds./ellos/ellas están rondando
Pretérito Continuo
yo estuve rondando
tú estuviste rondando
Ud./él/ella estuvo rondando
nosotros, -as estuvimos rondando
vosotros, -as estuvisteis rondando
Uds./ellos/ellas estuvieron rondando
Imperfecto Continuo
yo estaba rondando
tú estabas rondando
Ud./él/ella estaba rondando
nosotros, -as estábamos rondando
vosotros, -as estabais rondando
Uds./ellos/ellas estaban rondando
Futuro Continuo
yo estaré rondando
tú estarás rondando
Ud./él/ella estará rondando
nosotros, -as estaremos rondando
vosotros, -as estaréis rondando
Uds./ellos/ellas estarán rondando
Condicional Continuo
yo estaría rondando
tú estarías rondando
Ud./él/ella estaría rondando
nosotros, -as estaríamos rondando
vosotros, -as estaríais rondando
Uds./ellos/ellas estarían rondando
Traducciones

rondar

haunt, be approximately, police, to patrol, hover, patrol, prowl

rondar

A. VT
1. [policía, soldado] → to patrol
2. [+ cifra, edad] el precio ronda los mil dólaresthe price is in the region of a thousand dollars
rondaba los 30 añoshe was about 30
3. (= perseguir) la ronda a todas horas para que le preste dinerohe pesters her night and day to lend him money
es una idea que me rondaba la cabeza desde hace tiempoit's an idea which I've had going round in my head for quite a while
me está rondando un catarroI've got a cold hanging over me
a estas horas siempre me ronda el sueñoI always start feeling sleepy around this time
4. (anticuado) (= cortejar) → to court
B. VI
1. [policía, soldado] → to (be on) patrol
2. (= deambular) → to prowl
sospechan de un hombre que rondaba por allíthey suspect a man who was prowling around the area
3. [pensamiento, idea] debes rechazar las dudas que te rondan por la cabezayou must dispel the doubts that are besetting you
4. (anticuado) [enamorado, la tuna] → to serenade
Ejemplos ?
l Tour de Flandes (oficialmente y en neerlandés: De Ronde van Vlaanderen) son varias carreras ciclistas profesionales belgas, masculina y femenina, que se disputan en Flandes el primer domingo del mes de abril (ambas el mismo día).
Primero dirigió La Ronde (La Ronde) (1950), film con el que ganó el premio BAFTA a la mejor dirección, sobre un relato de Arthur Schnitzler.
La Ronda (La Ronde, 1950) protagonizado por Anton Walbrook, Simone Signoret y Gérard Philipe, de nuevo en Francia, hasta su final.
Parques temáticos: La Ronde, el Viejo Puerto de Montreal, el Viejo Puerto de Quebec, el Pueblo quebequense de antaño, el Zoológico de Granby, etc.
(1893) Si j'étais jardinier (1893) (G) l'été (1894) Mignonne (1894) Sombrero (1894) Villanelle (1894) Espoir (1895) Ronde d'amour (1895) Chanson triste (1898) Mots d'amour (1898) Alleluia (1901) Écrin!
Rééd. "Petite Vermillon", La Table Ronde, 2002. Oscar Barrientos Bradasic "El viento es un país que se fue", Das Kapital Ediciones, Santiago de Chile, 2009 (Novela basada en la república de balleneros de Kerguelen) ISBN: 978-956-8835-00-2 Meseta Kerguelen Islas controladas por Francia en los océanos Índico y Pacífico
Extremadamente celosa, no permite que ninguna mujer ronde alrededor de su Regino, a quien cela constantemente, atribuyéndole imaginarios amoríos.
Preocupado por permanecer en el primer plano de la escena editorial, Claude Gallimard sentó las bases del grupo Gallimard mediante la compra de varias editoriales: Tel, en 1949 Éditions Denoël, en 1951 La Table Ronde, en 1957 Le Mercure de France, en 1958 En 1970, puso fin al contrato que lo ligaba a Hachette y, un año más tarde, fundó sus filiales de difusión (el CDE) y de distribución (la SODIS).
a provincia de Monza y Brianza (en italiano Provincia di Monza e Brianza) es una nueva provincia italiana de la región de Lombardía, instituida el 12 de mayo de 2004. Se estima que la población total de esta provincia ronde los 840.000 habitantes.
Quadrille on Themes from Tristan und Isolde para piano a 4 manos (1885-86) Bourrée fantasque (1891, también orquestado) Cinq morceaux (póstuma) 5 pièces pour piano (Aubade, Ballabile, Caprice, Feuillet d'album, Ronde champêtre, Bourrée fantasque) Canciones 9 Songs (1862) Sérénade de Ruy Blas (1863) Les lèvres closes (1867) L'invitation au voyage (1870) Sommation irrespectueuse (1880) Tes yeux bleus (1883) Credo d'amour (1883) Chanson pour Jeanne (1886) 6 mélodies (1890) Lied: Nez au Vent para voz y piano (póstuma) Otras obras vocales Cocodette et Cocorico.
Así a principio de temporada el equipo debutó en el Gran Premio Ciclista la Marsellesa (1 día), Estrella de Bessèges (5 días), Tour del Mediterráneo (5 días), Ronde van Drenthe (1 día) y Handzame Classic (1 día), París-Camembert (1 día) y Gran Premio de Denain (1 día); y se participó en otras pruebas poco tradicionales para el equipo como la Les Boucles du Sud Ardèche (1 día) en la que ya se había corrido en 2012 y la Scheldeprijs Vlaanderen (1 día) en la que ya se había corrido en 2010 y 2011.
En principio los resultados en esas pruebas novedosas fueron muy por debajo de lo esperado siendo el mejor resultado de las nuevas incorporaciones el 18º de Ricardo Mestre en el Tour del Mediterráneo superado por el 15º de Gorka Izagirre en la Les Boucles du Sud Ardèche, el 14º de Juan José Oroz en la París-Camembert y el 13º de Adrián Sáez de Arregi en el Gran Premio de Denain; curiosamente, otro corredor vasco o navarro no perteneciente al equipo, Javier Aramendia, igualó la mejor posición que ellos al ser 13º en la Ronde van Drenthe.