| Diccionario de español / Spanish Dictionary 1.727.117.847 visitantes atendidos. |
|
romper |
0,01 sec. |
|
romper v. tr. 1 Partir una cosa en trozos irregulares de modo violento. 2 Separar violentamente dos cosas que estaban unidas: ha roto el brazo de la muñeca. 3 Estropear algo: el reloj se ha roto. 4 Hacer una abertura o una raja: se dio un golpe y se rompió la cabeza. 5 Interrumpir la continuidad de algo: un grito rompió el silencio. 6 Ir contra una ley, una norma o una tendencia: es un rebelde que disfruta rompiendo los patrones artísticos anteriores. 7 Abrir paso una cosa: los soldados rompieron el cerco. — v. intr. 8 Empezar una acción repentinamente: romper a llorar. — v. tr./intr. 9 Dejar un compromiso o una relación: se ha roto el acuerdo. — v. intr. 10 Deshacerse en espuma las olas del mar. reventar. de rompe y rasga fam. De ánimo resuelto y decidido. OBS Participio irregular: roto. romper tr.-prnl. Separar con violencia las partes [de un todo] deshaciendo su unión. gralte. Quebrar o hacer pedazos [una cosa]. Gastar, destrozar. Hacer una abertura [en un cuerpo] o causarla hiriéndolo. tr. Roturar. Desbaratar o deshacer [un cuerpo de gente armada]. fig.Abrir espacio suficiente [en una cosa] para pasar por un sitio obstruido. Traspasar [el coto o límite] que está puesto. Quebrantar la observancia [de la ley, contrato u otra obligación]. fig.Cortar la continuidad [de un fluido] en el acto de pasar por él un cuerpo. p. anal.Interrumpir la continuidad [de algo no material]. intr. Reventar las olas. fig.Prorrumpir o brotar. esp. Abrirse las flores. Empezar. Resolverse a la ejecución de una cosa en que se halla dificultad. Cesar de pronto un impedimento físico. esp. Salirse la caza del ojeo o del camino que se esperaba había de llevar. De rompe y rasga. De ánimo resuelto y gran desembarazo. Romper con uno. Manifestarle la queja que de él se tiene, separándose de su trato y amistad. Romper por todo. Arrojarse a la ejecución de una cosa atropellando por todo género de respetos. mil. Romper filas. Deshacer la formación militar, obedeciendo a una voz de mando. romper v t romper [rom'peɾ] 1 partir una cosa o separar de ella una parte con o sin violencia Se le cayó el teléfono de la mesa y lo rompió. 2 hacer una abertura en un cuerpo Se le enganchó la camisa y la rompió. 3 estropear una cosa de modo que no sirva más o tenga que ser reparada Una suba de la tensión eléctrica rompió la computadora. 4 interrumpir el desarrollo de un compromiso o negociación Los ejércitos rompieron el tratado de paz. 5 interrumpir la continuidad de algo no material Su llegada rompió la tranquilidad con la que trabajábamos. 6 abrir un espacio para pasar a través de un obstáculo Los manifestantes rompieron el vallado policial. 7 quebrar o actuar en contra de una ley, norma o tendencia Lo expulsaron del colegio por romper las reglas. 8 deshacer un grupo de gente armada Los soldados rompieron filas luego de la ceremonia. v transitive-intransitive romper 1 empezar a hacer algo de manera repentina o brusca De repente rompió a reír como un niño. 2 hacer desaparecer el estado que afecta a una cosa no material Debes romper con el pesimismo que no te deja disfrutar de tu vida. v i romper 1 interrumpir una persona la relación que tiene con otra persona o cosa Rompieron después de tres años de noviazgo. 2 abrirse camino una cosa a través de algo que dificulta su paso romper el cerco 3 comenzar a aparecer la luz después de la noche romper el día 4 tener mucho éxito en el desarrollo de una actividad Esa nueva canción está que rompe. 5 golpear las olas del mar contra una superficie Las olas rompen contra los muros del terraplén. v pr romperse [rom'peɾse] sufrir una lesión muscular una persona que realiza un movimiento brusco
El jugador se rompió ayer durante el partido. Tesauro romper transitivo 1 quebrar, quebrantar, hacer añicos, fracturar, tronchar, deshacer*, desgarrar*, rasgar, despedazar*. hacer, componer. Fracturar es voz culta de aplicación limitada; por ejemplo: fracturarse un hueso por una caída, pero se dice romperse un plato; en el lenguaje judicial se dirá que el ladrón fracturó una cerradura; pero en el habla ordinaria se dice: he roto la cerradura porque no podía abrir la puerta. «El verbo romper tiene una significación más extensa, porque se aplica a toda acción por medio de la cual se hace pedazos de cualquier modo un cuerpo; pero quebrar supone que la acción se ejerce determinadamente en un cuerpo inflexible o vidrioso, y de un golpe o esfuerzo violento. Se rompe un papel, una tela; pero no se quiebra como una taza o un vaso.» José López de la Huerta 2 roturar. En el sentido de arar por primera vez la tierra. 3 desbaratar, vencer. Traducciones romper לשבור romper fracassare, frangere, frantummare, infrangere, rompere, schiacciare, schiantare, spaccare, spezzare, strappare, vomico, lacerare romper rozbít, roztrhat romper brække, flå romper repiä palasiksi, rikkoa romper razderati, slomiti romper ずたずたに引き裂く, 割る romper ...을 깨다, 떼어 내다 romper breken, verscheuren romper brekke, rive istykker romper ha sönder, riva sönder romper ฉีกออก, ฝ่าฝืน ขัดขืน romper làm vỡ, xé toạc romper (roto (pp)) A. VT 1. (= partir, destrozar) 1.1. (intencionadamente) [+ juguete, mueble, cuerda] → to break; [+ rama] → to break, break off; [+ vaso, jarrón, cristal] → to break, smash los ladrones entraron rompiendo la puerta a patadas → the burglars got in by kicking down the door la onda expansiva rompió los cristales → the shock wave broke o smashed the windows 1.2. (= rasgar) [+ tela, vestido, papel] → to tear, rip ¡cuidado, que vas a romper las cortinas! → careful, you'll tear o rip the curtains! se disgustó tanto con la carta que la rompió en pedazos → he was so angry about the letter that he tore o ripped it up 1.3. (por el uso) [+ zapatos, ropa] → to wear out 1.4. [+ barrera] (lit) → to break down, break through (fig) → to break down tratan de romper barreras en el campo de la informática → they are trying to break down barriers in the area of computing romper la barrera del sonido → to break the sound barrier 1.5. romper aguas todavía no ha roto aguas → her waters haven't broken yet romper la cara a algn → to smash sb's face in romper el hielo → to break the ice romper una lanza en favor de algn/algo → to stick up for sb/sth no haber roto un plato se comporta como si no hubiera roto un plato en su vida → he behaves as if butter wouldn't melt in his mouth de rompe y rasga es una mujer de rompe y rasga → she's not someone to mess with quien rompe paga → one must pay the consequences for one's actions V tb esquema 2 V tb molde 1 2. (= terminar) [+ equilibrio, silencio, maleficio, contrato] → to break; [+ relaciones, amistad] → to break off hagamos algo distinto que rompa la rutina → let's do something different to break the routine la patronal ha roto el pacto con los sindicatos → employers have broken the agreement with the unions romper la racha de algo → to break a run of sth romper el servicio a algn (Tenis) → to break sb's service 3. (Mil) [+ línea, cerco] → to break, break through ¡rompan filas! → fall out! romper (el) fuego → to open fire romper las hostilidades → to start hostilities B. VI 1. [olas] → to break 2. (= salir) [diente] → to come through; [capullo, flor] → to come out romper entre algo → to break through sth, burst through sth los manifestantes rompieron entre el cordón de seguridad → the demonstrators broke o burst through the security cordon 4. (= empezar) romper a hacer algo → to (suddenly) start doing sth, (suddenly) start to do sth rompió a proferir insultos contra todo el mundo → he suddenly started hurling o to hurl insults at everyone al verme rompió a llorar → when he saw me he burst into tears romper en llanto → to break down in tears cuando rompa el hervor → when it comes to the boil 5. (= separarse) [pareja, novios] → to split up hace algún tiempo que rompieron → they split up some time ago romper con [+ novio, amante] → to split up with, break up with; [+ amigo, familia] → to fall out with; [+ aliado] → to break off relations with; [+ tradición, costumbre, pasado] → to break with; [+ imagen, tópico, leyenda] → to break away from ha roto con su novio → she has broken o split up with her boyfriend Albania rompió con China en 1978 → Albania broke off relations with China in 1978 han roto con una tradición de siglos → they have broken with a centuries-old tradition C. (romperse) VPR 1. (= partirse, destrozarse) 2. (= rasgarse) [tela, papel] → to tear, rip tiraron del gorro de papel hasta que se rompió → they pulled the paper hat till it tore o ripped se me han roto los pantalones → I've torn o ripped my trousers 3. (= estropearse) [coche, motor] → to break down; [televisor] → to break se ha roto la lavadora → the washing machine is broken, the washing machine has broken down 4. (= gastarse) [ropa, zapatos] → to wear out se le han roto los pantalones por las rodillas → his trousers have worn (through) at the knees 5. (Ciclismo) [pelotón] → to break up 6. (Argentina, Uruguay) (= esforzarse) no me rompí mucho, no valía la pena → I didn't go to a lot of trouble, it wasn't worth it el pobre se rompe tanto y saca malas notas → the poor guy works like crazy and gets really bad marks así se lo agradecés a tu madre que se rompe todo por vos → that's how you thank your mother, who does all she can for you Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic | Colabore con nosotros |
|---|